Uzantaj iloj

Retejaj iloj


abio

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
abio [04.11.2015 14:02]
127.0.0.1 ekstera redakto
abio [21.12.2023 09:34] (aktuala)
Linio 7: Linio 7:
 La teksto estas prenita de "La Ondo de Esperanto", ​  -1 Jan 2006 (135) La teksto estas prenita de "La Ondo de Esperanto", ​  -1 Jan 2006 (135)
 Vd. ankaux [[Naskigxis ie en arbar'​|tradukon]] de [[Ocxjo DADAEV]] Vd. ankaux [[Naskigxis ie en arbar'​|tradukon]] de [[Ocxjo DADAEV]]
 +{{youtube>​7tESBuye8jk?​medium}}
 +
 +
 +<WRAP group>
 +<WRAP half column>
  
 ===== Teksto ===== ===== Teksto =====
-{{ youtube>​UAq-MVXBwMs}} 
 '' ​ [[F]]      [[C7]] ​  ​[[F]]''​ '' ​ [[F]]      [[C7]] ​  ​[[F]]''​
 ''​Abi'​ naskigxis en arbar'''​ ''​Abi'​ naskigxis en arbar'''​
Linio 44: Linio 48:
 //al nia gaja fest'​!//​ (2-foje) //al nia gaja fest'​!//​ (2-foje)
  
 +
 +</​WRAP>​
 +
 +<WRAP half column>
 +
 +===== Originala teksto =====
 +
 +В лесу родилась елочка,​
 +В лесу она росла,
 +Зимой и летом стройная,​
 +Зеленая была.
 +
 +Метель ей пела песенку:​
 +«Спи, елочка,​ бай-бай!»
 +Мороз снежком укутывал,​
 +«Смотри,​ не замерзай!»
 +Мороз снежком укутывал,​
 +«Смотри,​ не замерзай!»
 +
 +Трусишка зайка серенький
 +Под елочкой скакал,​
 +Порою волк, сердитый волк,
 +Рысцою пробегал.
 +Порою волк, сердитый волк,
 +Рысцою пробегал.
 +
 +Чу! Снег по лесу частому
 +
 +Под полозом скрипит,​
 +Лошадка мохноногая
 +Торопится,​ бежит.
 +Лошадка мохноногая
 +Торопится,​ бежит.
 +
 +Везет лошадка дровеньки,​
 +А в дровнях мужичок.
 +Срубил он нашу елочку
 +Под самый корешок.
 +Срубил он нашу елочку
 +Под самый корешок.
 +
 +Теперь она нарядная
 +На праздник к нам пришла
 +И много, много радости
 +Детишкам принесла.
 +И много, много радости
 +Детишкам принесла.
 +
 +Понравился текст песни?
 +Оставьте комментарий ниже
 +
 +</​WRAP>​
 +</​WRAP>​
 ===== Notoj ===== ===== Notoj =====
 > Gxin konas cxiu ruso, sed nur malmultaj scias, ke gxi ne estas popola. Gxin kunkreis du neprofesiuloj,​ kiuj ecx ne konis unu la alian. Raisa Adamovna KUDASXOVA (frauxline: Gidrojc), guvernistino kaj bibliotekistino,​ verkis la tekston en 1903, kaj gxi aperis en la januara numero de la revuo "​Maljutka"​ (Etulo) 1904, poste en kelkaj porinfanaj kolektoj. Agronomo Leonid Karlovicx BEKMAN legis la tekston kaj kantis gxin al sia filino Vera, surbaze de la motivo el la "​Infana Soneto"​ de Robert SCHUMANN. Cxar la agronomo ne konis notojn, la melodion registris lia edzino, pianistino Jelena Aleksandrovna BEKMAN-SXCXERBINA. La geedzoj Bekman verkis por Vera kelkajn aliajn kantojn, kaj iliaj konatoj ofte petis reskribi ilin. Fine, al la geedzoj tedis la reskribo, kaj ili eldonis kolekton "​Kantoj por Verinjo"​. Cxu ne bela Kristnaska historio? > Gxin konas cxiu ruso, sed nur malmultaj scias, ke gxi ne estas popola. Gxin kunkreis du neprofesiuloj,​ kiuj ecx ne konis unu la alian. Raisa Adamovna KUDASXOVA (frauxline: Gidrojc), guvernistino kaj bibliotekistino,​ verkis la tekston en 1903, kaj gxi aperis en la januara numero de la revuo "​Maljutka"​ (Etulo) 1904, poste en kelkaj porinfanaj kolektoj. Agronomo Leonid Karlovicx BEKMAN legis la tekston kaj kantis gxin al sia filino Vera, surbaze de la motivo el la "​Infana Soneto"​ de Robert SCHUMANN. Cxar la agronomo ne konis notojn, la melodion registris lia edzino, pianistino Jelena Aleksandrovna BEKMAN-SXCXERBINA. La geedzoj Bekman verkis por Vera kelkajn aliajn kantojn, kaj iliaj konatoj ofte petis reskribi ilin. Fine, al la geedzoj tedis la reskribo, kaj ili eldonis kolekton "​Kantoj por Verinjo"​. Cxu ne bela Kristnaska historio?
abio.1446642167.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)