Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
amara_vintro [04.11.2015 13:58] |
amara_vintro [21.12.2023 09:34] (aktuala) |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
+ | ====== Amara Vintro ====== | ||
+ | ^Teksto|[[Johannes WERLIN]] 1646| | ||
+ | ^E-teksto|[[Wolfram DIESTEL]]| | ||
+ | ^Notoj|{{:muziknotoj:amara_vintro.pdf|Ĥoraranĝo por tri voĉoj}}| | ||
+ | |||
+ | ===== Teksto ===== | ||
+ | |||
+ | Amara vintro, frostigas vi! | ||
+ | La arboj staras nun sen foli'. | ||
+ | Velkigas vi la florojn de l' kamparo. | ||
+ | |||
+ | Fariĝis pala jam ĉiu flor' | ||
+ | kaj flugis najtingal' al iu for' | ||
+ | Deflugis, ĉu iame ĝi rekantos? | ||
+ | |||
+ | ===== Originala Teksto ===== | ||
+ | |||
+ | (en la germana) | ||
+ | |||
+ | Ach bittrer Winter, wie bist du kalt! | ||
+ | Du hast entlaubet den grünen Wald. | ||
+ | Du hast verblühet die Blümlein auf der Heiden. | ||
+ | |||
+ | Die bunten Blümlein sind worden fahl, | ||
+ | Entflogen ist uns Frau Nachtigall! | ||
+ | Sie ist entflogen, wird sie uns wieder singen? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | | ||
+ | {{tag>kanto litero_A germana notoj hxormuziko}} |