Uzantaj iloj

Retejaj iloj


bark_en_lul

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
bark_en_lul [11.04.2020 00:20]
pal [Teksto]
bark_en_lul [21.12.2023 09:34] (aktuala)
Linio 7: Linio 7:
 ^MIDI|{{ :​muziko:​byssan_lull_2.mid}}| ^MIDI|{{ :​muziko:​byssan_lull_2.mid}}|
  
-{{:bildoj:​byssan_lull.jpg?800|}}+{{ :​byssan_lull.png |}}
  
-{{youtube>​S1o0l_V3Zus?medium}}+{{ youtube>Ulqu1DZ_lVY?medium }} 
 +.
  
 +<WRAP group>
 +<WRAP half column>
 ==== Teksto ==== ==== Teksto ====
  
 Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​ Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​
 vagantoj tri iras sur la vojo: vagantoj tri iras sur la vojo:
-L’ unua jen – lamul’, +L’ unua, aĥ – lamul’, 
-la dua jen – blindul’,​ +la dua, ho – blindul’,​ 
-la tria jen – paroli ne povas. +la tria jenparoli ne povas. 
-{{ :​bildoj:​byssan-lull.jpg?​400|}}+
 Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​ Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​
-ĉiele ​jen vagas tri steloj:+ĉiele ​vagadas ​tri steloj:
 L’ unua – blanka stel’ L’ unua – blanka stel’
 la dua – arda ruĝ’ la dua – arda ruĝ’
Linio 30: Linio 33:
 (la) dua – de l’ Skagerack, (la) dua – de l’ Skagerack,
 la tria – de l’ Botnia golfo. la tria – de l’ Botnia golfo.
 +</​WRAP>​
  
 +<WRAP half column>
 Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​ Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​
 kaj ŝipoj tri naĝas sur maro: kaj ŝipoj tri naĝas sur maro:
-L’ unua jen – barket’,​ +L’ unua jenbarket’,​ 
-la dua jen – skunet’, +la dua jen, briget’, 
-la tria jen – kun veloj ŝiritaj. ​+la tria jenkun veloj ŝiritaj. ​
  
 Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​ Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​
-kaj jen trezoruj’ ​kun tri formoj+kaj ŝipkesto – kun tri figuroj
-L’ unua jen – la kred’, +L’ unua jenla kred’, 
-la dua jen – l’ esper’, +la dua jenl’ esper’, 
-la tria jen – la koro skarlata.+la tria jenla kor’ nia, skarlata.
  
 Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​ Bark’ en lul’, plena pot’, bola zum’, ​
-kaj plenas la bon’ en tri uloj:+plenas la bon’ en tri uloj:
 L’ unua – Patro mem, L’ unua – Patro mem,
-la dua jen – la Fil’,  +la dua jenla Fil’,  
-la tria jen – milda Maria.+la tria jenmilda Maria.
  
-===== Hungara traduko de Antono Samak=====+Bark’ en lul’, bark' en lul', bark' en lul...  
 + 
 +</​WRAP>​ 
 +</​WRAP>​ 
 + 
 +---- 
 +{{ youtube>​S1o0l_V3Zus?​medium }} 
 +
 + 
 +<WRAP group> 
 +<WRAP half column>​ 
 +==== Hungara traduko de Antono Samak ==== 
 +Bárkánk ring, forr a telt fazekunk, 
 +a vízparton bandukolnak,​ hárman:
 Bárkánk ring, forr a telt fazekunk, Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 a vízparton bandukolnak,​ hárman: a vízparton bandukolnak,​ hárman:
Linio 56: Linio 74:
 a harmadik meg nem tud beszélni. a harmadik meg nem tud beszélni.
  
 +Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 +és csillagok fénylenek, hárman:
 Bárkánk ring, forr a telt fazekunk, Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 és csillagok fénylenek, hárman: és csillagok fénylenek, hárman:
 Az egyikük fehér, Az egyikük fehér,
-máikuk ​vörös,+másikuk ​vörös,
 a harmadik, sárga, a Hold. a harmadik, sárga, a Hold.
  
 +Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 +a tenger felől három szél fúj:
 Bárkánk ring, forr a telt fazekunk, Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 a tenger felől három szél fúj: a tenger felől három szél fúj:
Linio 68: Linio 90:
 és egy meg a Botteni vízről. és egy meg a Botteni vízről.
  
 +Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 +és három hajó erre úszik:
 Bárkánk ring, forr a telt fazekunk, Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 és három hajó erre úszik: és három hajó erre úszik:
Linio 74: Linio 98:
 és itt van egy, tört vitorlával. és itt van egy, tört vitorlával.
  
 +Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 +és három jelünk van a ládán:
 Bárkánk ring, forr a telt fazekunk, Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 és három jelünk van a ládán: és három jelünk van a ládán:
Linio 80: Linio 106:
 s egy bíborszív,​ együtt a három. s egy bíborszív,​ együtt a három.
  
 +Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 +és hármukban teljes a jóság:
 Bárkánk ring, forr a telt fazekunk, Bárkánk ring, forr a telt fazekunk,
 és hármukban teljes a jóság: és hármukban teljes a jóság:
Linio 85: Linio 113:
 a másik a Fiú, a másik a Fiú,
 és Mária, Jézusnak anyja. és Mária, Jézusnak anyja.
 +</​WRAP>​
 +
  
-===== Originala teksto ​=====+<WRAP half column>​ 
 +==== Originala teksto ====
 Byssan lull, koka kittelen full,  Byssan lull, koka kittelen full, 
 där kommer tre vandringsmän på vägen. ​ där kommer tre vandringsmän på vägen. ​
Linio 136: Linio 167:
  
 Byssan lull, byssan lull, byssan lull… Byssan lull, byssan lull, byssan lull…
 +</​WRAP>​
 +</​WRAP>​
  
  
-{{tag>​sveda,​ popola, lulkanto, esperanto, kanto, litero_b}}+{{tag>infana, ​sveda, popola, lulkanto, kanto, litero_b}}
  
bark_en_lul.1586557225.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)