Uzantaj iloj

Retejaj iloj


bona_regho_wenceslas

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
bona_regho_wenceslas [27.04.2020 00:05]
antono
bona_regho_wenceslas [21.12.2023 09:34] (aktuala)
Linio 7: Linio 7:
 Tradicia angla kristnaska kanto. Tradicia angla kristnaska kanto.
  
-{{youtube>​X69M519dycQ?​medium}}+{{ youtube>​X69M519dycQ?​medium }}
 . .
 <WRAP group> <WRAP group>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
  
-===== Teksto ​=====+==== Teksto ====
 Wenceslas, la bona reĝ', Wenceslas, la bona reĝ',
 Stefanfeston vaĉis, Stefanfeston vaĉis,
Linio 35: Linio 35:
 ilin tien portu ni, ilin tien portu ni,
 servi al li manĝon."​ servi al li manĝon."​
-... 
-</​WRAP>​ 
- 
-<WRAP half column> 
- 
-... 
 Iris for paĝi' kaj reĝ', Iris for paĝi' kaj reĝ',
 kune en afero, kune en afero,
Linio 65: Linio 59:
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 +
 +<WRAP half column>
 +==== Angla teksto ====
 +Good King Wenceslas looked out
 +On the feast of Stephen,
 +When the snow lay round about,
 +Deep and crisp and even.
 +Brightly shone the moon that night,
 +Though the frost was cruel,
 +When a poor man came in sight,
 +Gathering winter fuel.
 +
 +Hither, page, and stand by me.
 +If thou knowst it telling:
 +Yonder peasant, who is he?
 +Where and what his dwelling?
 +Sire, he lives a good league hence,
 +Underneath the mountain,
 +Right against the forest fence
 +By Saint Agnes fountain.
 +
 +Bring me flesh, and bring me wine.
 +Bring me pine logs hither.
 +Thou and I will see him dine
 +When we bear the thither.
 +Page and monarch, forth they went,
 +Forth they went together
 +Through the rude wind's wild lament
 +And the bitter weather.
 +
 +Sire, the night is darker now,
 +And the wind blows stronger.
 +Fails my heart, I know not how.
 +I can go no longer.
 +Mark my footsteps my good page,
 +Tread thou in them boldly:
 +Thou shalt find the winter'​s rage
 +Freeze thy blood less coldly.
 +
 +In his master'​s step he trod,
 +Where the snow lay dinted.
 +Heat was in the very sod
 +Which the saint had printed.
 +Therefore, Christian men, be sure,
 +Wealth or rank possessing,
 +Ye who now will bless the poor
 +Shall yourselves find blessing
 +
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
-===== Tonsilabe =====+</​WRAP>​ 
 + 
 +https://​www.letssingit.com/​westminster-cathedral-choir-feat.-h-lyrics-good-king-wenceslas-piae-cantiones-1582-mmcj8r4 
 +LetsSingIt - The Internet Lyrics Database 
 + 
 + 
 +===== Tonsilabe ​=====
 <​code>​(2* dodo dore dodo So <​code>​(2* dodo dore dodo So
 LaSo LaTi do do) LaSo LaTi do do)
Linio 73: Linio 121:
 SoSo LaTi dodo re SoSo LaTi dodo re
 sofa mire do fa do</​code>​ sofa mire do fa do</​code>​
 +
 +===== Tonsilabe 2 =====
 +<​code>​(2* dodo dore dodo So
 +LaSo LaTi do do)
 +sofa mire mire do
 +mire mifa re re
 +SoSo LaTi dodo re
 +sofa mire do fa do</​code>​
 +
 ==== Eksteraj ligoj ===== ==== Eksteraj ligoj =====
 *http://​en.wikipedia.org/​wiki/​File:​Good_King_Wenceslas_score.jpg - muziknotoj por 4 voĉoj *http://​en.wikipedia.org/​wiki/​File:​Good_King_Wenceslas_score.jpg - muziknotoj por 4 voĉoj
 +
 {{tag>​kanto litero_w julkanto tonsilaboj}} {{tag>​kanto litero_w julkanto tonsilaboj}}
bona_regho_wenceslas.1587938758.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)