Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
dormu_milde [09.01.2011 23:16] sebetovsky |
dormu_milde [21.12.2023 09:34] (aktuala) |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
====== Dormu Milde ====== | ====== Dormu Milde ====== | ||
- | ^Teksto|[[Marcelo REDOULEZ]]| | + | ^Teksto|Marcelo REDOULEZ| |
- | ^Muziko|[[Nanne KALMA]]| | + | ^Muziko|Nanne KALMA| |
^Kantas|[[Kajto]]| | ^Kantas|[[Kajto]]| | ||
===== Teksto ===== | ===== Teksto ===== | ||
- | {{ youtube>small:tiuErzIQkhg}} | + | {{ youtube>tiuErzIQkhg}} |
Suno mosxta post minuto, | Suno mosxta post minuto, | ||
diafana gemrubeno, | diafana gemrubeno, | ||
Linio 26: | Linio 26: | ||
Nek diskuto, nek disputo, | Nek diskuto, nek disputo, | ||
foren pluas la promeno | foren pluas la promeno | ||
- | en kupeo aux kajuto | + | en pupejo aux kajuto |
trans la montoj gxis haveno. | trans la montoj gxis haveno. | ||
Morgaux floros la mateno, | Morgaux floros la mateno, | ||
Linio 36: | Linio 36: | ||
*{{youtube>link:uwXMTfHTfiI|alia filmeto}} | *{{youtube>link:uwXMTfHTfiI|alia filmeto}} | ||
- | {{tag>litero_d kanto esperanto lulkanto filmo}} | + | {{tag>litero_d kanto esperanto lulkanto infana filmo e-sona_filmo}} |
+ | |||
+ | Hebrea Traduko: | ||
+ | |||
+ | שמש רבת הוד בעוד דקה | ||
+ | אבן אודם שקופה | ||
+ | תקוד בברכה | ||
+ | לריבון הלילה | ||
+ | ירח זוהר מסאטן | ||
+ | כבר כסוף בשמים | ||
+ | הכל שותק בשלווה | ||
+ | שן ברוגע, כוכב זוהר | ||
+ | |||
+ | לא דיון, לא מריבה, | ||
+ | הרחק ממשיכה הצעדה | ||
+ | בקרון או בתא אניה | ||
+ | מעבר להרים עד לנמל. | ||
+ | מחר יפרח הבוקר | ||
+ | יהיה יפה כציור בצבעי מים | ||
+ | אך כעת בשקט ללא הפרעה | ||
+ | שן ברוגע, כוכב זוהר | ||
+ | |||
+ | ילדים קטנים תוך כדי גמגום | ||
+ | בוכים בפחד ללא הפרעה | ||
+ | מרגיעים אותם חליל | ||
+ | ואגדה על דולפין. | ||
+ | ומאחורי הוילון | ||
+ | למרות ששולט החושך | ||
+ | הם שוכבים על כרית | ||
+ | שן ברוגע, כוכב זוהר |