Uzantaj iloj

Retejaj iloj


el_foro_ni_alvenis

Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----

El foro ni alvenis

Originala titoloDe tierra lejana venimos
MuzikoPorto-Rika kirstnaska popolkanto
TradukisAntono SAMAK
Hungara versioRaics István: Kicsi Gyermek
MIDIkicsi_gyermek.mid
MP3

Teksto

Por renkonti Vin el foro ni alvenis.
Orienta stelo voje nin direktis.

Stel’ kiu heroldas pri l’ ven’ de l’ aŭroro,
Neniam forvelku luma helpa volo.
Al la Fil’ de Dio gloron en Ĉiel’,
Sur la tero amon, gloron en Ĉiel’.

Al la novnaskita Reĝo de la reĝoj,
Oron donas ni por ornami en temploj.

Refr.

Al la Di-infano donas ni incenson.
Flugu animita fum’ en la altecon.

Refr.

Al l’ veninta Infan’ el ĉiel’ sur teron,
Jene mirho, kiu inspiras tristecon.

Refr.

Originala teksto

De tierra lejana venimos a verte,
Nos sirve de guía la estrella de Oriente.

Oh, brillante estrella que anuncias la aurora,
No nos falte nunca tu luz bienhechora.
Gloria en las alturas al Hijo de Dios,
Gloria en las alturas y en la tierra amor.

Al recién nacido que es Rey de los reyes,
Oro le regalo para ornar sus sienes.

Refr.

Como es Dios el Niño, le regalo incienso,
Perfume con alma que sube hasta el cielo.

Refr.

Al Niño del cielo que bajó a la tierra,
Le regalo mirra que inspira tristeza.

Refr.

De tierra lejana venimos · UCLA Madrigal Singers: https://www.youtube.com/watch?v=-2yEXyI9pzo


Angla versio

From A Distant Home by Hal H. Hopson

From a distant home
the Savior we come seeking,
using as our guide
the star so brightly beaming.

Lovely eastern star
that tells us of God’s morning,
heaven’s wondrous light,
O never cease thy shining!
Glory in the highest
to the Son of Heaven,
and upon the earth
be peace and love to all.

Glowing gold I bring
the new-born babe so holy,
token of his power
to reign above in glory.
Refr.

Frankincense I bring
the child of God’s own choosing,
token of our prayers
to heaven ever rising.
Refr.

Bitter myrrh have I
to give the infant Jesus,
token of the pain
that he will bear to save us.
Refr.

Hungara versio

Kicsi gyermek látni jertek pásztortársak
Manuelnek hívják őt, a régenvártat
Ami tőlünk telik, adjuk néki át
A szegények szíves, tisztes szándékát

Mi nagy útról jöttünk, Betlehembe értünk
Csodafényű csillag világított nékünk
Ami tőlünk telik, adjuk néki át
A szegények szíves, tisztes szándékát

Ide jöttünk hozzá, mert bajban a kisded
Mi segítünk rajta, bár a szívünk reszket
Ami tőlünk telik, adjuk néki át
A szegények szíves, tisztes szándékát


el_foro_ni_alvenis.1596364854.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)