Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
gxiru_mia_cxeval [28.08.2018 23:28] pal [Ĝiru, mia ĉeval'] |
— (aktuala) | ||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Turnu vin, ho ĉeval... | ||
- | ^Muziko|popola| | ||
- | ^Esperanta teksto|[[Pál GAJDOS]]| | ||
- | ^Tipo|traduko| | ||
- | ^Originala titolo|Fordulj, kedves lovam| | ||
- | |||
- | |||
- | Transsilvania hungara popolkanto. | ||
- | |||
- | |||
- | ===== Teksto ===== | ||
- | |||
- | Gxiru vin, ho cxeval, hot al okcidento! | ||
- | Cxiukaze ne plu estos jam reveno! | ||
- | Malproksiman landon mi vagante iras, | ||
- | Belan Hungarion ne plu mi ekvidas. | ||
- | |||
- | En la fremda lando multe da fremduloj | ||
- | Mi iras la stratojn, nenie konatoj; | ||
- | Iun alparolus, sed li ne komprenas, | ||
- | Pro tio mia kor' treege malgxojas! | ||
- | |||
- | === Origina teksto === | ||
- | |||
- | Fordulj, kedves lovam napszentület felé, | ||
- | Úgyse jövünk többet soha visszafelé | ||
- | Messzeföldre menyek, elbújdosom innet, | ||
- | Szép szülőhazámat nem látom meg többet. | ||
- | |||
- | Idegen országban idegen emberek, | ||
- | Járok az utcákon, senkit nem ismerek; | ||
- | Szólanék hozzájuk, de ők nem értenek, | ||
- | Ezen az én szívem, de nagyon kesereg! | ||
- | |||
- | {{tag>kanto litero_gx, kanto, popola, hungara}} |