Uzantaj iloj

Retejaj iloj


haggard

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

haggard [18.07.2011 23:15]
ramcjo_monde
haggard [04.11.2015 14:02]
Linio 1: Linio 1:
-====== Vekante la jarcentojn ====== 
  
-^Teksto|[[Muzikbando Haggard]]| 
-^Muziko|[[Muzikbando Haggard]]| 
-^E-teksto|[[Ramón MORALES]]| 
-^Kantas|[[Muzikbando Haggard]]| 
- 
-**Noto:** Tio cxi estas traduko de la kanto "​**Awaking The Centuries**",​ de la muzikbando **Haggard**. La kanto estis unue publikigita en la albumo "​**Awaking The Centuries**"​ (2000). Tiu ĉi estas nur laŭvorta nekantebla traduko de la kanto. 
- 
-===== Vekante la jarcentojn ===== 
- 
-En la libroj enhavantaj tion, kio venontas, 
-Skribitaj de la Sinjoro Demono: 
-“Neniam levu vian kapon eosten, 
-Ĉar la mallumo vekas la Bestion!” 
- 
-La lumo de la kandelo 
-Brilantis pale tiam 
-Kiam Li la lumon de la suno ŝtelis. 
-Kaj nur la ĉiela volbo grandioza 
-Estos atestanto ĝis la fino de ĉi tiu mondo. 
- 
-//Tiel, nutru la fajreron: Bonvenon al la lando de la ombroj. 
-La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. 
-Prenu mian manon: forgesita en la Promesita Lando. 
-La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas.// 
- 
-La kono monden alportita, 
-Kreskantas kun gusto maldolĉa. 
-Sonĝante, mi vidas aferojn venontajn 
-Post multo da jarcentoj. 
- 
-La brilego de la luno 
-Brilantis pale tiam 
-Kiam Li lumis ĉe la Koro de la Tenebroj. 
-Nun lumo fulmanta ĉirkaŭas lin 
-Kaj ĉu tiel superregas la espero de la homo? 
- 
-//Tiel, nutru la fajreron: Bonvenon al la lando de la ombroj. 
-La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. 
-Prenu mian manon: forgesita en la Promesita Lando. 
-La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas.// 
- 
-La tempo tiam, kiam la malbono saltas el la mallumo 
-Kaj la kruco stariĝas denove 
-Kaj la fajroj gardas la lumon 
-Bruliĝu, amiko mia… 
- 
-Kaj la signo de la homaro ardantas ĉi-nokte 
-Mi ne povas eskapi de tiu ĉi rito. 
-Silentu: la homaro ardantas ĉi-nokte… ĉi-nokte. 
- 
-(Interaĵo) 
- 
-Kiam mi malfermas miajn okulojn 
-Mi vidas soldatojn en la kampoj 
-Kaj kadavrojn sur la grundo. 
-Estas infanoj inter ili. 
-Eksplodoj skuas la teron 
-Kaj la malbono montras sian vizaĝon. 
-Tiu ĉi "​Histero"​ nomata leviĝas: 
-Tio estas la falo de la graco… 
- 
-La bestio sovaĝa per malsato ruinigos tra la riveroj. 
-La pli granda parto de la regiono kontraŭstaros Histeron. 
-La Grandulo faros trenigi lin ene de fera kaĝo 
-Kiam la germana infano vidadas nenion. 
- 
-En la libroj enhavantaj tion, kio venontas, 
-Skribitaj de la Sinjoro Demono: 
-“Neniam levu vian kapon eosten, 
-Ĉar la mallumo vekas la Bestion!” 
- 
-La lumo de la kandelo 
-Brilantis pale tiam 
-Kiam Li la lumon de la suno ŝtelis. 
-Kaj nur la ĉiela volbo grandioza 
-Estos atestanto ĝis la fino de ĉi tiu mondo. 
- 
-//Tiel, nutru la fajreron: Bonvenon al la lando de la ombroj. 
-La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. 
-Prenu mian manon: forgesita en la Promesita Lando. 
-La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas.// 
- 
-La kono monden portita, 
-Kreskantas kun gusto maldolĉa. 
-Sonĝante, mi vidas aferojn venontajn 
-Post multon da jarcentoj. 
- 
-//Tiel, nutru la fajreron: Bonvenon al la lando de la ombroj. 
-La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. 
-Prenu mian manon: forgesita en la Promesita Lando. 
-La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas.// 
- 
-La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. 
-Kaj la signo de la homaro ardantas ĉi-nokte 
-Mi ne povas eskapi de tiu ĉi rito. 
-Silentu: la homaro ardantas ĉi-nokte… ĉi-nokte. 
- 
-===== Ligiloj ===== 
- 
-Pri la muzikbando: 
- 
-Angle:​http://​en.wikipedia.org/​wiki/​Haggard_(band) 
-Esperante:​http://​eo.wikipedia.org/​wiki/​Haggard_(muzikgrupo) 
- 
-{{tag>​kanto litero_h litero_v Haggard angla}} 
haggard.txt · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)