Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
haggard [18.07.2011 23:15] ramcjo_monde |
haggard [04.11.2015 14:02] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Vekante la jarcentojn ====== | ||
- | ^Teksto|[[Muzikbando Haggard]]| | ||
- | ^Muziko|[[Muzikbando Haggard]]| | ||
- | ^E-teksto|[[Ramón MORALES]]| | ||
- | ^Kantas|[[Muzikbando Haggard]]| | ||
- | |||
- | **Noto:** Tio cxi estas traduko de la kanto "**Awaking The Centuries**", de la muzikbando **Haggard**. La kanto estis unue publikigita en la albumo "**Awaking The Centuries**" (2000). Tiu ĉi estas nur laŭvorta nekantebla traduko de la kanto. | ||
- | |||
- | ===== Vekante la jarcentojn ===== | ||
- | |||
- | En la libroj enhavantaj tion, kio venontas, | ||
- | Skribitaj de la Sinjoro Demono: | ||
- | “Neniam levu vian kapon eosten, | ||
- | Ĉar la mallumo vekas la Bestion!” | ||
- | |||
- | La lumo de la kandelo | ||
- | Brilantis pale tiam | ||
- | Kiam Li la lumon de la suno ŝtelis. | ||
- | Kaj nur la ĉiela volbo grandioza | ||
- | Estos atestanto ĝis la fino de ĉi tiu mondo. | ||
- | |||
- | //Tiel, nutru la fajreron: Bonvenon al la lando de la ombroj. | ||
- | La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. | ||
- | Prenu mian manon: forgesita en la Promesita Lando. | ||
- | La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas.// | ||
- | |||
- | La kono monden alportita, | ||
- | Kreskantas kun gusto maldolĉa. | ||
- | Sonĝante, mi vidas aferojn venontajn | ||
- | Post multo da jarcentoj. | ||
- | |||
- | La brilego de la luno | ||
- | Brilantis pale tiam | ||
- | Kiam Li lumis ĉe la Koro de la Tenebroj. | ||
- | Nun lumo fulmanta ĉirkaŭas lin | ||
- | Kaj ĉu tiel superregas la espero de la homo? | ||
- | |||
- | //Tiel, nutru la fajreron: Bonvenon al la lando de la ombroj. | ||
- | La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. | ||
- | Prenu mian manon: forgesita en la Promesita Lando. | ||
- | La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas.// | ||
- | |||
- | La tempo tiam, kiam la malbono saltas el la mallumo | ||
- | Kaj la kruco stariĝas denove | ||
- | Kaj la fajroj gardas la lumon | ||
- | Bruliĝu, amiko mia… | ||
- | |||
- | Kaj la signo de la homaro ardantas ĉi-nokte | ||
- | Mi ne povas eskapi de tiu ĉi rito. | ||
- | Silentu: la homaro ardantas ĉi-nokte… ĉi-nokte. | ||
- | |||
- | (Interaĵo) | ||
- | |||
- | Kiam mi malfermas miajn okulojn | ||
- | Mi vidas soldatojn en la kampoj | ||
- | Kaj kadavrojn sur la grundo. | ||
- | Estas infanoj inter ili. | ||
- | Eksplodoj skuas la teron | ||
- | Kaj la malbono montras sian vizaĝon. | ||
- | Tiu ĉi "Histero" nomata leviĝas: | ||
- | Tio estas la falo de la graco… | ||
- | |||
- | La bestio sovaĝa per malsato ruinigos tra la riveroj. | ||
- | La pli granda parto de la regiono kontraŭstaros Histeron. | ||
- | La Grandulo faros trenigi lin ene de fera kaĝo | ||
- | Kiam la germana infano vidadas nenion. | ||
- | |||
- | En la libroj enhavantaj tion, kio venontas, | ||
- | Skribitaj de la Sinjoro Demono: | ||
- | “Neniam levu vian kapon eosten, | ||
- | Ĉar la mallumo vekas la Bestion!” | ||
- | |||
- | La lumo de la kandelo | ||
- | Brilantis pale tiam | ||
- | Kiam Li la lumon de la suno ŝtelis. | ||
- | Kaj nur la ĉiela volbo grandioza | ||
- | Estos atestanto ĝis la fino de ĉi tiu mondo. | ||
- | |||
- | //Tiel, nutru la fajreron: Bonvenon al la lando de la ombroj. | ||
- | La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. | ||
- | Prenu mian manon: forgesita en la Promesita Lando. | ||
- | La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas.// | ||
- | |||
- | La kono monden portita, | ||
- | Kreskantas kun gusto maldolĉa. | ||
- | Sonĝante, mi vidas aferojn venontajn | ||
- | Post multon da jarcentoj. | ||
- | |||
- | //Tiel, nutru la fajreron: Bonvenon al la lando de la ombroj. | ||
- | La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. | ||
- | Prenu mian manon: forgesita en la Promesita Lando. | ||
- | La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas.// | ||
- | |||
- | La Morto je ĉiuj jarcentoj, ĝi estas tio, kion mi alportas. | ||
- | Kaj la signo de la homaro ardantas ĉi-nokte | ||
- | Mi ne povas eskapi de tiu ĉi rito. | ||
- | Silentu: la homaro ardantas ĉi-nokte… ĉi-nokte. | ||
- | |||
- | ===== Ligiloj ===== | ||
- | |||
- | Pri la muzikbando: | ||
- | |||
- | Angle:http://en.wikipedia.org/wiki/Haggard_(band) | ||
- | Esperante:http://eo.wikipedia.org/wiki/Haggard_(muzikgrupo) | ||
- | |||
- | {{tag>kanto litero_h litero_v Haggard angla}} |