Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----
Originala titolo | Kis karácsony, nagy karácsony… |
---|---|
Muziko | Hungara popola kanto |
Tradukis | Antono SAMAK |
MIDI | kiskaracsonynagykaracsonymidi.mid |
Kristo-tag’ alproksimiĝis,
Ĉu la kuk’ jam pret-bakiĝis?
Se ĝi pretas, donu al mi,
Ĝin mi volas varma manĝi.
Julabio tiel belas,
La kandeloj sure brilas,
Pilko, libro jen subestas,
Julabio tiel belas.
Kristo-tag’ alproksimiĝis,
Ĉu porket’ jam pret-bakiĝis?
Se ĝi pretas, donu al mi,
Ĝin mi volas varma manĝi.
Kristo-tag’ alproksimiĝis,
Ĉu kolbasojn vi pendigis?
Se l’ mansardo sen kolbaso,
Malvaloras Kristo-tago.
Pied-mano tre malvarmas,
Sur la botoj glaco sparkas,
Se ja vintras, sparku glaco,
Per ĝi belas kristo-tago.
Familioj, etaj, grandaj
En la domoj iĝu pacaj,
Via branĉo ŝutu pacon
En la mondon, en la landon.
Sankta nokto, paca nokto,
Venis al ni nia Kristo.
Lin prizorgas lite kripa
La panjet’ milda Maria.
Kis karácsony, nagy karácsony,
Kisült-e már a kalácsom?
Ha kisült már, ide véle,
Hadd egyem meg melegébe.
Jaj, de szép a karácsonyfa
Ragyog rajta a sok gyertya.
Itt egy szép könyv, ott egy labda.
Jaj de szép a karácsonyfa!
Kis fenyőfa, nagy fenyőfa,
Kisült-e már a malacka?
Ha kisült már, ide véle,
Hadd egyem meg melegébe.
Kis karácsony, nagy karácsony,
Van-e kolbász a padláson?
Ha nincs a kolbász a padláson,
Nem ér semmit a karácsony.
Kezem, lábam, jaj, de fázik,
Csizmám sarkán jég szikrázik.
Ha szikrázik, hadd szikrázzon,
Azért van ma szép karácsony!
Béke szálljon minden házra,
Kis családra, nagy családra!
Karácsonyfa fenyőága,
Hintsél békét a világra!
Nagykarácsony éjszakája,
Krisztus születése napja,
Szűz Mária édesanyja,
Mely gondosan ápolgatja.