Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----
Originala titolo | Gábor Áron rézágyúja… |
---|---|
Muziko | Hungara popolkanto |
Tradukis | Gajdos Pál Miklós (Paŭlo Gajdoŝ), Csobán Gyula |
MIDI | kupra_kanon_de_gabor_aron_2.mid |
Flordekoroj sur /la/ kanono de Gábor Áron pompas,
Kanonistoj malproksimen tuj ekiri volas.
Kupra kanon' pezas, montojn kaj la valojn plugas;
Karulin', por la patrujo ni disiĝi devas.
(Tradukis: Gajdos Pál)
Ruĝas tero per la sang' de Hungara soldato.
Nur lastfoje rememoru pri bela Hungarlando!
Panjo, bon'animo, ĉu alvenos la revido?
Mi preparas min por longa eksterlanda iro!
(Tradukis: Csobán Gyula)
Gábor Áron rézágyúja fel van virágozva.
Indulnak már a tüzérek messze a határba.
Nehéz a rézágyú, felszántja a hegyet, völgyet,
Édes rózsám, a hazáért el kell válnom tőled.
Véres a föld, magyar huszár vére folyik rajta,
Csak még egyszer gondolj vissza szép magyar hazádra!
Anyám, te jó lélek, találkozom-e még véled?
Holnapután messzi földre, hosszú útra kélek.