Uzantaj iloj

Retejaj iloj


lasu_for_min_etulin

Lasu for min, etulin’

Origina titoloLaisse-moi petite fille
TekstoHugues Aufray
MuzikoGuy Magenta
Origina plenumo Hugues Aufray
TradukisAntono SAMAK

Teksto

Hale mi vidis vin, dum vi dancis.
Pli ol la maja roz’, min vi ravis.
Sed mi vane rigardis vi-in en ver’,
Ja tamen, kia pens’,
Mi nur pasas pretere.

Lasu for min, etulin’,
Lasu min va-a-gi,
Mi nur estas muzikant’,
Ruliĝanta ŝton’, vagant’.
Lasu for min, etulin’,
Lasu min va-a-gi,
Kiel vento, mi sen halt’,
Ho, ne ploru, knabin’, jam.

Al la fontano kune ni vagis.
Mane vi akvon por mi vi donis.
Min trinkigi ja vi ne de-e-vintus,
Ja tamen, kia pens’,
De vaganto foras amem’.

Lasu for min, etulin’,
Lasu min va-a-gi,
Mi nur estas muzikant’,
Ruliĝanta ŝton’, vagant’.
Lasu for min, etulin’,
Lasu min va-a-gi,
Kiel vento, mi sen halt’,
Ho, ne ploru, knabin’, jam.

Morgaŭ ja, morgaŭ dum leviĝos la Suno
Vin rekaptos ludemo.
Morgaŭ ja, post la vekiĝo
Eble vi jam forgesis min.
Lasu min, knabinet’,
Lasu min va-a-gi,

Mi nur estas muzikant’,
Ruliĝanta ŝton’, vagant’.

La-la-la – la-la-la-la – lala-la-lalala
La-la-la – la-la-la-la – lala-la-lalala

Franca teksto

Quand je t'ai vue, danser dans ton palais.
Plus jolie qu'une rose au mois de mai.
Je n'aurais jamais dû te regarder.
Peŭ-tu imaginer,
Je ne faisais que passer.

Laisse-moi petite fille,
Laisse-moi partir,
Je ne suis qu'un musicien,
Une pierre sur le chemin.
Laisse-moi petite fille,
Laisse-moi courir,
Moi je suis comme le vent,
Ne pleur' pas, ma douce enfant.

A la fontaine nous sommes allés
Et dans tes mains de l'eau tu m'as donnée
Je n'aurais pas dû m'y désaltérer
Peŭ-tu imaginer
Je n'ai pas le droit de t'aimer

Laisse-moi petite fille,
Laisse-moi partir,
Je ne suis qu'un musicien,
Une pierre sur le chemin.
Laisse-moi petite fille,
Laisse-moi courir,
Moi je suis comme le vent,
Ne pleur' pas, ma douce enfant.

Que demain, demain dans le soleil
Tu retournes à tes poupées.
Que demain à ton réveil
Tu m'aies déjà oublié.
Laisse-moi petite fille,
Laisse-moi partir.

Je ne suis qu'un musicien,
Une pierre sur le chemin.

La-la-la – la-la-la-la – lala-la-lalala
La-la-la – la-la-la-la – lala-la-lalala

lasu_for_min_etulin.txt · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)