Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
multaj_fisoj [30.04.2020 13:54] antono kreita |
multaj_fisoj [21.12.2023 09:34] (aktuala) |
||
---|---|---|---|
Linio 3: | Linio 3: | ||
^Originala titolo|Ó, mely sok hal...| | ^Originala titolo|Ó, mely sok hal...| | ||
^Muziko|Hungara popolkanto| | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
- | ^Tradukis|[[ANton SAMAK]]| | + | ^Tradukis|Tivadar KERESZTHEGYI, [[Antono SAMAK]]| |
^MIDI|{{ :muziko:o_mely_sok_hal.mid |}}| | ^MIDI|{{ :muziko:o_mely_sok_hal.mid |}}| | ||
+ | {{ youtube>Xm_2434p0sE?medium }} | ||
{{ :o_mely_sok_hal.png |}} | {{ :o_mely_sok_hal.png |}} | ||
Linio 14: | Linio 14: | ||
Kreskas multaj fiŝoj en la | Kreskas multaj fiŝoj en la | ||
- | Balaton’ ba-ha-ra-ha-ra-ha-ha | + | Balaton’- ba-ha-ra-ha-ra-ha-ha. |
Sur la branĉoj multaj glanoj | Sur la branĉoj multaj glanoj | ||
- | En Bakony’ba-ha-ra-ha-ra-ha-ha | + | En Bakony- ba-ha-ra-ha-ra-ha-ha. |
Ĝojas la fiŝisto, dancas la porkisto | Ĝojas la fiŝisto, dancas la porkisto | ||
Granda ĝo-je-he-re-he-re-he-he. | Granda ĝo-je-he-re-he-re-he-he. | ||
+ | |||
+ | Dece sidas fritkokaĵ’ en | ||
+ | Plado sta-na-ha-ra-ha-ra-ha-ha. | ||
+ | Bonas vino en Fured kaj | ||
+ | Kapoŝvar- ra-ha-ra-ha-ra-ha-ha. | ||
+ | Trinku kamarado vinon el pokalo, | ||
+ | Vivu lon-ge-he-re-he-re-he-he! | ||
Forĝu feron dum ĝi varmas, | Forĝu feron dum ĝi varmas, | ||
Linio 26: | Linio 33: | ||
Devas ni plenverŝi, poste kruĉen verŝi, | Devas ni plenverŝi, poste kruĉen verŝi, | ||
Se ni vo-la-ha-ra-ha-ra-ha-has. | Se ni vo-la-ha-ra-ha-ra-ha-has. | ||
- | |||
- | Dece sidas fritkokaĵ’ en | ||
- | plado sta-na-ha-ra-ha-ra-ha-ha. | ||
- | Bonas vino en Fured kaj | ||
- | Kapoŝvar-ra-ha-ra-ha-ra-ha-ha. | ||
- | Trinku kamarado, vinon el pokalo, | ||
- | Vivu lon-ge-he-re-he-re-he-he! | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
Linio 45: | Linio 45: | ||
Örül ott a halász, rikongat a kanász | Örül ott a halász, rikongat a kanász | ||
Örömé-behhe-rehhe-rehehe. | Örömé-behhe-rehhe-rehehe. | ||
+ | |||
+ | Szépen illik a sült kappan | ||
+ | A cintál-bahha-rahha-rahaha. | ||
+ | Jó bort mérnek Füreden és | ||
+ | Kaposvár-bahha-rahha-rahaha, | ||
+ | Igyál jó pajtásom, tőled nem sajnálom, | ||
+ | Sokáig éhhé-réhhé-réhéhélj! | ||
Addig kell a vasat verni, | Addig kell a vasat verni, | ||
Linio 52: | Linio 59: | ||
Köll hát bele tenni, ki köll aztán venni, | Köll hát bele tenni, ki köll aztán venni, | ||
Ha szüksé-gehhe-rehhe-rehhehes. | Ha szüksé-gehhe-rehhe-rehhehes. | ||
- | |||
- | Szépen illik a sült kappan | ||
- | A cintál-bahha-rahha-rahaha. | ||
- | Jó bort mérnek Füreden és | ||
- | Kaposvár-bahha-rahha-rahaha, | ||
- | Igyál jó pajtásom, tőled nem sajnálom, | ||
- | Sokáig éhhé-réhhé-réhéhélj! | ||
Linio 64: | Linio 64: | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
- | {{tag>hungarinfana, hungara, infana, popola, kanto, litero_m}} | + | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_m}} |