Uzantaj iloj

Retejaj iloj


start

Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----

Bonvenon al libera esperanto-kantaro!

Tie ĉi vi trovos kolekton de kantoj en Esperanto kaj ĉion, kio rilatas al ili: nome tekstojn, notojn, ligojn al e-muziko en Interreto, kaj espereble eĉ pli multe. Pli multe, ĉar ĉi tiu paĝaro estas vikio kaj vi mem povas kontribui al ĝi.
:!: Bonvolu ne uzi kopirajtitajn materialojn sen permeso de aŭtoroj!

Enhavo

~~CUMULUS&width=350&height=350&show=tag&max=50~~

Dankon al

En kreado de la kantaro partoprenis/as: (AVO), Bert Schumann, Boris Kolker, Carlos Bianchini, Clayton Smith (Argilo), Die Weicherts (Diana), Szilvási László (Eventoj), Floreal Martorell (Flo), (Fringo), Georgij Kokolija, Gunnar R. Fischer (DĴ Kunar), Grigorij Arosev, Hokan Lundberg, Jevgenij Gaus, Michal “KuboF” Matúšov, Manuel Pancorbo, MÉSZÁROS István (Pista), Ricardo Dias Almeida, Roĝer Borĝes, Slavik Ivanov, Aleksej Kuznecov, … kaj multaj aliaj neregistriĝintaj geamikoj.
Dankon!

Kiu scias

Teksto serĉata

Kantoj, kies tekstoj mankas aŭ ne estas plenaj/fidindaj. Nomo de la etikedo: “sercxata”.

Alvenu 03.01.2010 02:44    
Cxokolada Jezuo 03.01.2010 02:44    
Cxu Vivas Vi 03.01.2010 02:44    
Kio estas nov' 14.02.2009 11:31 Erik  
Fatalino 10.01.2010 02:45    
Filo Mia 03.01.2010 02:44    
Flugila Balancilo 02.04.2010 12:12 Aleksej KUZNECOV  
Hotel Desperado 03.01.2010 02:44    
kanto pri Tihxvin 03.01.2010 02:44    
Kial 03.01.2010 02:44    
Mamba 03.01.2010 02:44    
Nokta Papilio 06.11.2010 09:20 Aleksej KUZNECOV  
Pli bonas 15.01.2023 10:45    
revas mi pri forir 22.03.2010 11:39 Aleksej KUZNECOV  
Seksperanturismo 30.11.2011 17:36 rogier  
Ska Ritmo 03.01.2010 02:44    
Sunradio 03.01.2010 02:44    
Sxa-Lu-La-La 03.01.2010 02:43    
Tago Strangis 03.01.2010 02:44    
Tempo oportunas 13.05.2008 12:00 Aleksej KUZNECOV  
Unu Por Du 03.01.2010 02:44    
Zhou-Mack MAFUILA 22.09.2020 14:43 Augusto Fornitani  

Hazarda paĝo

Antaŭ la vojo

MuzikoM. Blanter
TekstoV. Dyĥoviĉnyj kaj M. Slobodskoj
E-tekstoK. Gusev
MIDIantaux_la_vojo.mid

Noto: Malnova rusa kutimo estas, ke antaŭ ekiro adiaŭante oni eksidas.

Teksto

Dum oni la morojn modernajn ne konis,
En tempoj, pasintaj jam for,
Kompanoj atendis ŝevalojn, kaj sonis
Kanzono vojaĝa en ĥor':

Eksidu kaj benu la vojon lontanan,
Ĝi estu facila por ni,
Ekvoju, koĉero, kaj kanton kompanan
Alprenu por bono kun vi!

Centjaroj kaj verstoj forflugis post tio,
Jam trajnoj kuregas al for',
Sed sonas sur ĉiu fervoja stacio
la sama kanzono en hor':

Eksidu kaj benu la vojon lontanan,
Ĝi estu facila por ni.
Do ek, maŝinisto, kaj kanton kompanan
Alprenu por bono kun vi!

Kaj nun la raketoj kun lumaj rapidoj
Al steloj ekflugas de l'ter',
Sed kantas la oldan kanzonon la idoj
De iu antikva koĉer':

Eksidu kaj benu la vojon lontanan,
Ĝi estu facila por ni.
Do ek, kosmonaŭto, kaj kanton krompanan
Alprenu por bono kun vi!

Novaĵoj

Laste

  • 10-07-2020 Saluton, Samideanoj! Novaj Hungaraj popolkanto-tradukaĵoj estas legeblaj kaj aŭskulteblaj en nia retejo. Bonvolu serĉi la tradukaĵojn ĉe la Aŭtoroj Antono SAMAK kaj Gajdoŝ Pál (Paŭlo Gajdoŝ). Ili ambaŭ estas emeritaj instruistoj de literaturo k. Hungara lingvo, ambaŭ vivas en la Hungara urbo Debrecen kaj estas amikoj ekde la Zamenhof-festo de 2019. Katalin Samak, la edzino de Antono pretigas la muziknotojn por la tradukitaj popolkantoj kaj kanzonoj kaj enskribas ilin sur la retejon.
  • 27-05-2020 Dum la lastaj semajnoj estas troveblaj ĉi tie sur la KantarViki pli ol cent novaj kanto-tradukaĵoj precipe de Hungaraj popolkantoj kaj kanzonoj tradukitaj de Gajdos Pál Miklós (Paŭlo Gajdoŝ) (universitata ekzamenanto,instruisto de Esperanto) kaj Antono SAMAK, hungaraj Esperantistoj. Inter la kantoj troviĝas: infankantoj, lulkantoj, kristnaskaj kantoj, soldatkantoj, muzikitaj versaĵoj, popkantoj ktp. La kantadon helpas notoj kaj ligiloj al voĉ'- kaj videomaterialoj.
  • 30-10-2019 Restarigita ĝusta surekranigo de Kantoj kun akordoj.
  • 20-10-2019 Starta paĝo kaj kelkaj aliaj adaptitaj por porteblaj aparatoj.
  • 29-01-2019 Vikiejo ĝisdatigita, kuranta versio 2018-04-22b "Greebo".
  • 06-06-2018 Komence de majo nia vikiejo malebligis funkciadon de servilo ikso.net. Dum kelkaj tagoj aliro al la vikiejo estis ŝlosita. Nun ĉefaj problemoj estis solvitaj, vikiejo estas ĝisdatigita. Kuranta versio estas 2018-04-22a "Greebo". Pardonon pro malfacilaĵoj!
  • 23-02-2017 Aŭtorajn tradukojn prezentas Vladimir MININ. La lasta Ne, li ne amis!.
  • 25-01-2017 Vikiejo ĝisdatigita, kuranta versio 2016-06-26a "Elenor of Tsort".
  • 14-01-2017 Unua kanto de projekto Muzikumejo en la kantaro.
  • 30-12-2016 Vytautas Šilas sendis al la kantaro sian novan tradukon - Kristnasko Sankta laŭ melodio „Happy Xmas“ de John Lennon. Dankon, Vytautas!
  • 08-11-2015 Plene refunksiis vikiejo post transiro al nova servilo de E@I. Vikiejo estas ĝistatigita, kuranta versio 2015-08-10a “Detritus”.
  • 01-12-2014 Por konsulti teĥnikajn problemojn kaj diskuti pri Kantaro estis kreita Diskutejo.

→ Legi plu...

start.1355218770.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)