Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
turnu_mia_ceval [09.04.2020 21:58] pal kreita |
turnu_mia_ceval [14.01.2024 20:24] (aktuala) gaja_palko |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Turnu vin, ho ĉeval' ====== | + | ====== Turnu vin, ho ĉeval'... ====== |
+ | Kanto de (kasx)migranto | ||
+ | ^Origina titolo|Bújdosódal-Fordulj kedves lovam...| | ||
+ | ^Muziko|Transilvania Hungara popolkanto| | ||
+ | ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| | ||
+ | ^MIDI|{{ :muziko:fordulj_kedves_lovam.mid |}}| | ||
+ | {{ youtube>C_h3AX8Mpm8?medium }} | ||
+ | . | ||
+ | {{ :fordulj_kedves_lovam.png |}} | ||
- | ^Muziko|popola| | + | <WRAP group> |
- | ^Esperanta teksto|[[Paŭlo GAJDOS]]| | + | <WRAP half column> |
- | ^Tipo|traduko| | + | ==== Turnu vin, ho ĉeval'...==== |
- | ^Originala titolo|Fordulj, kedves lovam| | + | |
+ | Turnu vin, ho ĉeval', hot al okcidento! | ||
+ | Ĉiukaze ne plu estos jam reveno! | ||
+ | Malproksiman landon mi vagante iras, | ||
+ | Belan Hungarion ne plu mi ekvidas. | ||
- | Transsilvania hungara popolkanto. | + | Blovu for, bona vent', polvon de l'longa voj', |
+ | Spuroj ne troveblu post ni preter la roj'; | ||
+ | Mia flava ĉeval' bonkonduta estis, | ||
+ | Benu tiun, Dio, kiu ĝin plenbredis. | ||
+ | Sur la fremda tero mi malsane vivas, | ||
+ | Ĝis la dom' de najbar' mi nur ŝanceliĝas, | ||
+ | La najbaro diras, eble mi jam mortos, | ||
+ | Eĉ mi tiel pensas, la vivon plu ne portos. | ||
- | ===== Teksto ===== | + | En la fremda urbo multe da fremduloj, |
+ | Vagas mi la stratojn, mankas konatuloj, | ||
+ | Mi interparolus, sed lingvojn ne konas, | ||
+ | Pro tio mia kor' treege malĝojas! | ||
Turnu vin, ho ĉeval', hot al okcidento! | Turnu vin, ho ĉeval', hot al okcidento! | ||
- | Ĉiukaze ne plu estos jam reveno! | + | Ĉiukaze ne plu estos jam reveno, |
Malproksiman landon mi vagante iras, | Malproksiman landon mi vagante iras, | ||
Belan Hungarion ne plu mi ekvidas. | Belan Hungarion ne plu mi ekvidas. | ||
- | En la fremda urbo multe da fremduloj | + | </WRAP> |
- | Mi iras la stratojn, nenie konatoj; | + | |
- | Iun alparolus, sed li ne komprenas, | + | |
- | Pro tio mia kor' treege malĝojas! | + | |
- | === Origina teksto === | + | <WRAP half column> |
- | + | ==== Fordulj, kedves lovam... ==== | |
- | Fordulj, kedves lovam napszentület felé, | + | Fordulj, kedves lovam, napszentület felé, |
- | Úgyse jövünk többet soha visszafelé | + | Úgyse jövünk többet soha visszafelé; |
- | Messzeföldre menyek, elbújdosom innet, | + | Messze földre menyek, elbujdosom innet, |
Szép szülőhazámat nem látom meg többet. | Szép szülőhazámat nem látom meg többet. | ||
- | Idegen országban idegen emberek, | + | Fúdd el jó szél, fúdd el, hosszú útnak porát, |
- | Járok az utcákon, senkit nem ismerek; | + | Hosszú útnak porát, fakó lovam nyomát; |
+ | Jó ló volt a Fakó, jó a viselete, | ||
+ | Áldja meg az Isten, aki fölnevelte. | ||
+ | |||
+ | Az idegen földön olyan beteg vagyok, | ||
+ | Szomszédim házáig alig elámbolygok, | ||
+ | Szomszédim azt mondják, talán meg is halok, | ||
+ | Én is azt gondolom, meg nem is maradok. | ||
+ | |||
+ | Idegen városban idegen emberek, | ||
+ | Járok az utcákon, senkit sem ismerek; | ||
Szólanék hozzájuk, de ők nem értenek, | Szólanék hozzájuk, de ők nem értenek, | ||
Ezen az én szívem, de nagyon kesereg! | Ezen az én szívem, de nagyon kesereg! | ||
- | {{tag>kanto litero_gx, kanto, popola, hungara}} | + | Fordulj, kedves lovam, napszentület felé, |
+ | Úgyse jövünk többet soha visszafelé! | ||
+ | Messze földre menyek elbujdosom innet, | ||
+ | Szép szülőhazámat nem látom meg többet. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | </WRAP> | ||
+ | </WRAP> | ||
+ | |||
+ | {{tag>transilvanio, hungarsoldata, hungara, popola, kanto, litero_t}} |