Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
turnu_mia_ceval [21.04.2020 21:54] pal |
turnu_mia_ceval [14.01.2024 20:24] (aktuala) gaja_palko |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
====== Turnu vin, ho ĉeval'... ====== | ====== Turnu vin, ho ĉeval'... ====== | ||
- | + | Kanto de (kasx)migranto | |
- | ^Originala titolo|Fordulj, kedves lovam...| | + | ^Origina titolo|Bújdosódal-Fordulj kedves lovam...| |
- | ^Muziko|Transsilvania hungara popolkanto| | + | ^Muziko|Transilvania Hungara popolkanto| |
^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| | ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| | ||
- | ^MIDI|{{ :muziko:fordulj-kedves-lovam.mid |}}| | + | ^MIDI|{{ :muziko:fordulj_kedves_lovam.mid |}}| |
+ | {{ youtube>C_h3AX8Mpm8?medium }} | ||
+ | . | ||
+ | {{ :fordulj_kedves_lovam.png |}} | ||
<WRAP group> | <WRAP group> | ||
<WRAP half column> | <WRAP half column> | ||
==== Turnu vin, ho ĉeval'...==== | ==== Turnu vin, ho ĉeval'...==== | ||
+ | |||
Turnu vin, ho ĉeval', hot al okcidento! | Turnu vin, ho ĉeval', hot al okcidento! | ||
Ĉiukaze ne plu estos jam reveno! | Ĉiukaze ne plu estos jam reveno! | ||
Linio 15: | Linio 19: | ||
Belan Hungarion ne plu mi ekvidas. | Belan Hungarion ne plu mi ekvidas. | ||
- | En la fremda urbo multe da fremduloj | + | Blovu for, bona vent', polvon de l'longa voj', |
- | Mi iras la stratojn, nenie konatoj; | + | Spuroj ne troveblu post ni preter la roj'; |
- | Iun alparolus, sed li ne komprenas, | + | Mia flava ĉeval' bonkonduta estis, |
+ | Benu tiun, Dio, kiu ĝin plenbredis. | ||
+ | |||
+ | Sur la fremda tero mi malsane vivas, | ||
+ | Ĝis la dom' de najbar' mi nur ŝanceliĝas, | ||
+ | La najbaro diras, eble mi jam mortos, | ||
+ | Eĉ mi tiel pensas, la vivon plu ne portos. | ||
+ | |||
+ | En la fremda urbo multe da fremduloj, | ||
+ | Vagas mi la stratojn, mankas konatuloj, | ||
+ | Mi interparolus, sed lingvojn ne konas, | ||
Pro tio mia kor' treege malĝojas! | Pro tio mia kor' treege malĝojas! | ||
+ | |||
+ | Turnu vin, ho ĉeval', hot al okcidento! | ||
+ | Ĉiukaze ne plu estos jam reveno, | ||
+ | Malproksiman landon mi vagante iras, | ||
+ | Belan Hungarion ne plu mi ekvidas. | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
Linio 24: | Linio 43: | ||
<WRAP half column> | <WRAP half column> | ||
==== Fordulj, kedves lovam... ==== | ==== Fordulj, kedves lovam... ==== | ||
- | Fordulj, kedves lovam napszentület felé, | + | Fordulj, kedves lovam, napszentület felé, |
- | Úgyse jövünk többet soha visszafelé | + | Úgyse jövünk többet soha visszafelé; |
- | Messzeföldre menyek, elbújdosom innet, | + | Messze földre menyek, elbujdosom innet, |
Szép szülőhazámat nem látom meg többet. | Szép szülőhazámat nem látom meg többet. | ||
- | Idegen országban idegen emberek, | + | Fúdd el jó szél, fúdd el, hosszú útnak porát, |
- | Járok az utcákon, senkit nem ismerek; | + | Hosszú útnak porát, fakó lovam nyomát; |
+ | Jó ló volt a Fakó, jó a viselete, | ||
+ | Áldja meg az Isten, aki fölnevelte. | ||
+ | |||
+ | Az idegen földön olyan beteg vagyok, | ||
+ | Szomszédim házáig alig elámbolygok, | ||
+ | Szomszédim azt mondják, talán meg is halok, | ||
+ | Én is azt gondolom, meg nem is maradok. | ||
+ | |||
+ | Idegen városban idegen emberek, | ||
+ | Járok az utcákon, senkit sem ismerek; | ||
Szólanék hozzájuk, de ők nem értenek, | Szólanék hozzájuk, de ők nem értenek, | ||
Ezen az én szívem, de nagyon kesereg! | Ezen az én szívem, de nagyon kesereg! | ||
+ | |||
+ | Fordulj, kedves lovam, napszentület felé, | ||
+ | Úgyse jövünk többet soha visszafelé! | ||
+ | Messze földre menyek elbujdosom innet, | ||
+ | Szép szülőhazámat nem látom meg többet. | ||
+ | |||
+ | |||
</WRAP> | </WRAP> | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
- | {{tag>transsilvania, hungarsoldata, hungara, popola, esperanto, kanto, litero_t}} | + | {{tag>transilvanio, hungarsoldata, hungara, popola, kanto, litero_t}} |