Uzantaj iloj

Retejaj iloj


vesper-sonor

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
vesper-sonor [04.06.2022 13:45]
antono
vesper-sonor [21.12.2023 09:34] (aktuala)
Linio 1: Linio 1:
 ====== Vesper-sonor'​ ====== ====== Vesper-sonor'​ ======
 ^Origina titolo|Those Evening Bells| ^Origina titolo|Those Evening Bells|
-^Rusa titolo|Вечерний звон| 
 ^Origina teksto|Thomas Moor| ^Origina teksto|Thomas Moor|
 +^Rusa titolo|Вечерний звон|
 ^Rusa teksto|Иван Козлов| ^Rusa teksto|Иван Козлов|
 ^Muziko|Rusa popola| ^Muziko|Rusa popola|
-^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| +^Tradukis ​el Rusa|[[Antono SAMAK]]| 
-^MIDI||+^MIDI|{{ :​muziko:​вечерний_звон.mid |}}|
  
-{{ youtube>sZpTWmwOHw0?medium }}+{{ youtube>BTobk7WWLSM?medium }}
 {{ :​вечерний_звон_kotta.png |}} {{ :​вечерний_звон_kotta.png |}}
  
Linio 14: Linio 14:
 <WRAP half column> <WRAP half column>
  
-==== Vesper-sonor'​ ====+==== Vesper-sonor' ​(2022) ​====
  
-Vesper-sonor’,​ vesper-sonor’!+Vesper-sonor’,​ vesper-sonor’,
 Ah, fortas nun la bon-memor’ Ah, fortas nun la bon-memor’
-Al ĉiu tag’ en hejma rond’, +Pri l’ juna aĝ’ en hejma rond’, 
-Pri l’ amoj, pri l’ junaĝa ​mond’.+Pri l’ kuna viv’ en ama mond’. 
 +Min dum forir’ de l’ hejm’ kaj land’  
 +Salutis for vesper-sonad’. 
  
-Min dum forir’ (bam-bam) +Jam pasas temp’ por mi sen hel’, 
-De l’ hejm’ kaj land’ (bam-bam) +Min trompas jam la primaver! 
-Volvis bim-bam’ (bam-bam) +Entombe jen kiom, sen viv
-Lastfoje jam(bam-bam)+Kiuj iam junis kun mi, 
 +Sed kuŝas nun en tomba dorm, 
 +Ne aŭdas vin, vesper-sonor’. 
  
-Ripozas jen tiuj, sen viv’, 
-Kiuj iam junis kun mi. 
 Vesper-sonor’,​ vesper-sonor’,​ Vesper-sonor’,​ vesper-sonor’,​
 Ah, fortas nun la bon-memor’! Ah, fortas nun la bon-memor’!
 +
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 <WRAP half column> <WRAP half column>
  
-==== Вечерний звон ====+==== Вечерний звон ​(1827) ​====
 Вечерний звон, вечерний звон! ​ Вечерний звон, вечерний звон! ​
 Как много дум наводит он  Как много дум наводит он 
 О юных днях в краю родном, ​ О юных днях в краю родном, ​
 Где я любил, где отчий дом. Где я любил, где отчий дом.
 +И как я с ним навек простясь, ​
 +Там слышал звон в последний раз. ​
  
-И как я с ним ом-бом)  +Уже ​не зреть ​мне светлых дней 
-На век ​простясь, (бом-бом) +Весны ​обманчивой моей! 
-Там слышал звон (бомом)  +И скольких нет теперь в живых 
-В последний раз. (бом-бом)+Тогда весёлых молодых!  
 +И крепок их могильный сон, 
 +Не слышен им вечерний ​звон.
  
-Из них уж нет теперь в живых 
-Тогда весёлых молодых. ​ 
 Вечерний звон, вечерний звон, ​ Вечерний звон, вечерний звон, ​
 Как много дум наводит он! Как много дум наводит он!
 +
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 +
 +----
 +<WRAP group>
 +<WRAP half column>
 +Thomas Moor
 +THOSE EVENING BELLS (1817)
 +(Air: The bells of St.Petersburg)
 + 
 +Those evening bells! Those evening bells!
 +How many a tale their music tells,
 +Of youth, and home, and those sweet time,
 +When last I heard their soothing chime.
 +
 +Those joyous hours are passed away;
 +And many a heart, that then was gay,
 +Within the tomb now darkly dwells,
 +And hears no more those evening bells.
 +
 +And so’t will be when I am gone;
 +That tuneful peal will still ring on,
 +While other bards shall walk these dells,
 +And sing your praise, sweet evening bells.
 +</​WRAP>​
 +
 +<WRAP half column>
 +.
 +
 +.
 +
 +{{ :​carillon_of_peterandpaulcathedral.jpg |}}
 +</​WRAP>​
 +</​WRAP>​
 +
  
 {{tag>​rusa,​ kanto, popola, litero_v}} {{tag>​rusa,​ kanto, popola, litero_v}}
vesper-sonor.1654343125.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)