====== Wenceslas, la bona reĝ' ====== ^Teksto|John Mason NEALE| ^Muziko|laŭ la kantlibro "Piae Cantiones"| ^E-teksto|Raymond BUTLER| Tradicia angla kristnaska kanto. {{ youtube>X69M519dycQ?medium }} . ==== Teksto ==== Wenceslas, la bona reĝ', Stefanfeston vaĉis, kiam la profunda neĝ sur la tero kuŝis. En la nokto brilis lun' kvankam frost' kruelis. Jen aperis malriĉul', li brulaĵon kolektis. "Se ci scias, diru min, ho paĝio mia, kiu estas tiu hom', kie hejmo lia?" "Loĝas li trimejlon for, baze de la monto, ĉe barilo de l'arbar, apud sankta fonto." "Ŝtipojn portu tien ĉi, vinon kaj viandon: ilin tien portu ni, servi al li manĝon." Iris for paĝi' kaj reĝ', kune en afero, dum lamentis kruda vent' tra la akra vetero. "Moŝto, mallumiĝas nokt', vent' pli forte blovas; velkas nun kuraĝo, ve, plue mi ne povas." "Kie paŝis mi, bonul', tie brave paŝu, por ke vintra furioz' sangon malpli frostigu." Tra la neĝo sekvis li paŝojn de la mastro; varmon tenis tero mem, kiun tretis sankto. Do, kristanoj, tiel vi senhavulojn benu; krom riĉaĵo kaj potenc', beno al vi mem venu. ==== Angla teksto ==== Good King Wenceslas looked out On the feast of Stephen, When the snow lay round about, Deep and crisp and even. Brightly shone the moon that night, Though the frost was cruel, When a poor man came in sight, Gathering winter fuel. Hither, page, and stand by me. If thou knowst it telling: Yonder peasant, who is he? Where and what his dwelling? Sire, he lives a good league hence, Underneath the mountain, Right against the forest fence By Saint Agnes fountain. Bring me flesh, and bring me wine. Bring me pine logs hither. Thou and I will see him dine When we bear the thither. Page and monarch, forth they went, Forth they went together Through the rude wind's wild lament And the bitter weather. Sire, the night is darker now, And the wind blows stronger. Fails my heart, I know not how. I can go no longer. Mark my footsteps my good page, Tread thou in them boldly: Thou shalt find the winter's rage Freeze thy blood less coldly. In his master's step he trod, Where the snow lay dinted. Heat was in the very sod Which the saint had printed. Therefore, Christian men, be sure, Wealth or rank possessing, Ye who now will bless the poor Shall yourselves find blessing https://www.letssingit.com/westminster-cathedral-choir-feat.-h-lyrics-good-king-wenceslas-piae-cantiones-1582-mmcj8r4 LetsSingIt - The Internet Lyrics Database ===== Tonsilabe 1 ===== (2* dodo dore dodo So LaSo LaTi do do) sofa mire mire do LaSo LaTi do do SoSo LaTi dodo re sofa mire do fa do ===== Tonsilabe 2 ===== (2* dodo dore dodo So LaSo LaTi do do) sofa mire mire do mire mifa re re SoSo LaTi dodo re sofa mire do fa do ==== Eksteraj ligoj ===== *http://en.wikipedia.org/wiki/File:Good_King_Wenceslas_score.jpg - muziknotoj por 4 voĉoj {{tag>kanto litero_w julkanto tonsilaboj}}