====== Ĉiam ĝoja dum la ir' ====== ^Muziko|C.E.F.Weyse| ^Teksto|Chr. Richardt| ^E-teksto|[[wpeo>]]Martin Blicher| ^E-teksto 2|[[wpeo>]]Chr. Graversen| ^E-teksto 3|[[wpeo>]]P. Bondesen| ^E-teksto 4|[[wpeo>]]E.A.H.| ^Origina titolo|Altid frejdig, når du går| ^MIDI|{{:muziko:Cxiam_gxoja_dum_la_ir.mid}}| ===== Teksto ===== {{ :muziknotoj:Cxiam_gxoja_dum_la_ir.png}} Cxiam gxoja dum la ir', vojojn Dio konos, ecx se vi je lasta spir' de l' mond' celon trovos! Ne timema pro malhel'! Steloj klare brilos! "Patro Nia" al cxiel, vi neniam timos! Agu laux la karmotiv'! Mortu se necesas; tiam pli facila viv', ankaux mort' ne pezas. ===== Teksto 2 ===== **Nur kuragxu cxe labor'** Nur kuragxu cxe labor', kion sxatas Dio, ecx se venos venka hor' nur je fin' de cxio. Ne vi timu pro malhel', steloj lumas brile; sub la "Patro-nia"-stel' iras vi trankvile. Luktu do laux via kor', mortu, se necesas, tiam nek la vivdeæor' nek la morto pezas. ===== Teksto 3 ===== **Neniam timante...** Vi maltime iru sur vojoj de la Dio, ecx vi celon vidos nur fine de la vivo. Timu ne por noktmallum', brilas la stelaro. Patro nia estu dum vivo juvelaro. Bataladu por trezor' se necese mortu. Gxojo estos via kor', morto gloron portu. El revuo //La Laboro//, Odense, febr.-marto 1919 ===== Teksto 4 ===== **Iru vojon en sekur'** Iru vojon en sekur' se gxin Dio benos, ecx se vi al celo nur cxe l' mondfino venos. Ne timigxu pro malhel' Lumos stel' radia. Firme marsxu en fidel' kun la "patro-nia". Luktu por' afer' de l' 'kor', - mortu ecx - kun forto. Jen ne pezos viv-rigor', ankaux ne la morto. El: //Nia Kantaro//, Oslo 1954. ===== Origina teksto ===== **Altid frejdig, når du går** Altid frejdig, når du går, veje, Gud tør kende, selvom du til målet når først ved verdens ende! Aldrig ræd for mørkets magt, stjernerne vil lyse! Med et Fadervor i pagt skal du aldrig gyse! Kæmp for alt, hvad du har kært, dø, om så det gælder! Da er livet ej så svært, døden ikke heller. {{tag>kanto litero_cx dana notoj midi religia}}