====== Dormas land’ en gelar’… ====== ^Originala titolo|Deres már a határ...| ^Muziko kaj teksto|Lehár Ferenc, Innocent-Vincze Ernő| ^Tipo de kanto|Hungara kanzono| ^Tradukis|[[Antono Samak]]| ^MIDI|{{ :muziko:deres_mar_a_hatar.mid |}}| {{ youtube>ET02orcG3IA?medium }} {{ :deres_mar_a_hatar.jpg |}} ===== Teksto ===== {{ :deres_mar.jpg?370|}} Dormas land’ en gelar’, oldul’ – kun grizharar’, Flate lin jam ne rigardas virinoj. Vane venus somer’, vivas li en solej’, Voje kunas lin malhav’ kun fidelo. Kontentigas lin en la vivo Kun la pipo glaset’ da vino! Dormas land’ en gelar’, oldul’ – kun grizharar’, Flate lin jam ne rigardas virinoj. Dormas land’ en gelar’, oldul’, for malgajar’, Eĉ aŭtune kreskas flor’ en la arbar’. Kvankam foras somer’, estas kor’ por toler’, Kaj fariĝus kun via kor’ unu par’. Eblas, ke pro sola floreto Primtempiĝas nia mondego. Dormas land’ en gelar’, oldul’, for malgajar’, Eĉ aŭtune kreskas flor’ en la arbar’... ===== Hungara teksto ===== Deres már a határ, őszül a vén betyár, Rá sem néz már sohasem a fehérnép. Nem is vár több nyarat, senkije se maradt, Egyetlenegy hű társa: a szegénység. Más se kell az egész világból, Csak egy pipa, meg egy pohár bor! Deres már a határ, őszül a vén betyár, Rá sem néz már sohasem a fehérnép. Deres már a határ, sose bánd vén betyár, Akad még az őszi erdőn virágszál. Bár a nyár elszaladt, egy szív tiéd maradt, Kivirulna, ha reája találnál. Van az úgy, hogy egy szál virágtól, Tavasz lesz az egész világból. Deres már a határ, sose bánd vén betyár, Nyílik még az őszi erdőn virágszál... {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_d}}