====== En arbaro tre altas… ====== ^Origina titolo|Zöld erdőbe’ de magos…| ^Muziko|Hungara popolkanto| ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| ^MIDI|{{ :muziko:zoeld_erdobe_de_magas_2.mid |}}| {{ youtube>qS-OPOfqW6w?medium }} {{ :zoeld_erdobe_de_magas_2.png |}} ==== En arbaro tre altas… ==== En arbaro tre altas, (en) Verd-arbaro la acero tre altas. Eta birdo la neston, Sian neston la birdeto riparas. /:Eĉ la bird’ arbara havas parulon, Sole min evitas am', Sole min evitas am', la solulon!:/ Rozo, rozo, teoroz’, Rozo, rozo, folio de teoroz’. Ne parolis, ŝejehaj, (mi) Ne parolis vespere kun mia roz’. /:Mia poŝtuk’ estas ĉe li, en la poŝ’, Li reportos, ŝejehaj, Se li volas, vespere li reportos.:/ ==== Zöld erdőbe’ de magos… ==== Zöld erdőbe’ de magos, Zöld erdőbe’ de magos a juharfa. Kicsi madár a fészkét, Kicsi madár a fészkét odarakja. /:Az erdei (dalos)madárnak is van párja, Csak én magam egyedül, Csak én magam egyedül vagyok árva.:/ Rózsa, rózsa, rózsafa, Rózsa, rózsa, tearózsa levele. Nem beszéltem, sejehaj, Nem beszéltem a rózsámmal az este. /:A zsebkendőm is nála van, a zsebébe’, Visszahozza, sejehaj, Visszahozza, ha akarja, az este.:/ {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_e}}