====== Gruo-birdo sub ĉielo… ====== ^Origina titolo|Darumadár fenn az égen...| ^Muziko kaj teksto| Huszka Jenő, Martos Ferenc| ^Tipo de kanto|Hungara kanzono| ^Tradukis|Papp Kálmán| ^MIDI|{{ :muziko:darumadar_fenn_az_egen.mid |}}| Pli da tradukitaj kaj kollektitaj kantoj: [[papp_kalman_-_papp_tibor]] {{ youtube>j7sPCoR5xVE?medium }} {{ :darumadar_fenn_az_egen_-_kotta.png |}} ===== Gruo-birdo sub ĉielo… ===== Gruo-birdo sub ĉielo Flugas al la hejma land’. Vagabondo laciĝinta Staras ĉe la vojo-rand’. Flugu, birdo, flugu vi, Famon bonan portu vi, Diru al la amatino, Jam ne ploru, ne devas malĝoji ŝi. Se ankoraŭ lastan fojon Kun vi, kara, estus mi, Sur viola litkuseno Ekripozus kune ni, Kor’ ĉe kor’ – en ŝia brak’ Kuŝus mia laca kap’ Sur la sino cignoblanka Kvieiĝus, pacon trovus mia vag’. ===== Darumadár fenn az égen... ===== Darumadár fenn az égen, hazafelé szálldogál. Vándorbottal a kezében cigánylegény meg-megáll. Repülj madár, ha lehet, vidd el ezt a levelet, Mondd meg az én galambomnak, Ne sirasson, felejtsen el engemet. Ha még egyszer hamarjában veled együtt lehetnék, Violaszín nyoszolyádon oldaladhoz simulnék. Szívemet a szívedre, gyenge legény létemre, Lehajtanám bús fejemet Hattyúfehér, fehér hattyú kebledre. {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_g}}