====== Jen la junaĝo ====== **Kanto el la filmo: Romeo and Juliet** ^Originala titolo|What is a youth?| ^Muziko|Nino Rota| ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| ^MIDI|{{ :muziko:what_is_a_youth.mid |}}| {{ youtube>FJUVvX41cLA?medium }} {{ :romeo_es_juelia.png |}} ==== Jen la junaĝo ==== Jen la junul’: Impeta flam’. Jen la fraŭlin’: Sopir’, plorad’, Ŝin kirlas am’. Roz’ floras nun, sed venos velk’, Ja al ĉiuj, Ja a---a-a-a---al bel-fraŭlinet’. Kaj en tag’, en rid’ la am’ Montras sin jam por ĉiam… En tia am’ jen ni. Pretu vi tuj kun ŝi vivi, Aŭ tuj trompul’ nomiĝi! Tamen mi povas ja diri, Regas nin nur Amor’. Manon al man’ por danc’ je la kant’, Venos ja mort’ por kun ni paŝad’. Am’ miel-dolĉas aŭ’ gal’ en la kor’, Am’ – ja la task’, kaj ĝi ne iĝas for. Am’ miel-dolĉas aŭ’ gal’ en la kor’, Regas nin nur Amor’. Roz’ floras nun, sed venos velk’, Ja al ĉiuj, Ja a---a-a-a---a-a-a-a---al bel-fraŭlinet’. ==== What is a youth? ==== What is a youth? Impetuous fire. What is a maid? Ice and desire. The world wags on. A rose will bloom it then will fade So does a youth. So do-o-o-oes the fairest maid. Comes a time when one sweet smile Has its season for a while... Then love's in love with me. Some they think only to marry, Others will tease and tarry, Mine is the very best parry. Cupid he rules us all. Caper the cape, but sing me the song, Death will come soon to hush us along. Sweeter than honey and bitter as gall. Love is a task and it never will pall. Sweeter than honey...and bitter as gall Cupid he rules us all A rose will bloom it then will fade So does a youth. So do-o-o-oes the fairest maid. {{tag>angla, kanto, filmo, litero_j}}