====== Kristnaska kanto ====== ^Esperanta teksto|P. Th. Justesen| ^Tipo|traduko| ^Originala titolo|Et Barn er født i Bethlehem| ^Originala teksto|N. F. S. Grundtvig| {{ youtube>WotL3YuVEW8?medium }} . ==== Teksto ==== Naskigxis Li en Betlehem. — Betlehem. Gxojegas nun Jerusalem. Haleluja! Haleluja! Knabin' malricxa dum malhel' — dum malhel' ja naskis princon de l’ cxiel'. Haleluja! Haleluja! En furagxujo kusxis Li — kusxis Li. Jubilis birdokant' pri gxi. Haleluja! Haleluja! Oferis nokte regxoj tri — regxoj tri trezorojn egajn tuj al Li. Haleluja! Haleluja! Foriris nia mondmizer' — mondmizer. Savigxis cxiuj ni sur ter'. Haleluja! Haleluja! Infan' farigxis ni de Di' — ni de Di'. Kristnasko pretas nun cxe Li. Haleluja! Haleluja! Sur steltapisxo blua plej — blua plej — ni iros al cxielpregxej'. Haleluja! Haleiuja! Ni kantos tie laux instru' — laux instru' — pri Li, la infanet' Jezu'. Haleluja! Haleluja! Al Li lauxdkantu cxiuj vi! — cxiuj vi! Savonton, fraton havas ni. Haleluja! Haleluja! ==== Originala teksto ==== Et barn er født i Bethlehem, Bethlehem, thi glæder sig Jerusalem. Halleluja, halleluja! En fattig jomfru sad i løn, sad i løn, og fødte himlens kongesøn. Halleluja, halleluja! Han lagdes i et krybberum, krybberum, Guds engle sang med fryd derom. Halleluja, halleluja! Og østens vise ofred der, ofred der, Guld, røgelse og myrra skær. Halleluja, halleluja! Forvunden er nu al vor nød, al vor nød, os er i dag en frelser fød. Halleluja halleluja! Guds kære børn vi blev påny, blev påny, skal holde jul i himmelby. Halleluja, halleluja! På stjernetæpper lyse blå, lyseblå, skal glade vi til kirke gå. Halleluja halleluja! Guds engle der os lære brat, lære brat, at synge, som de sang i nat. Halleluja, halleluja! Da vorde engle vi som de, vi som de, Guds milde ansigt skal vi se. Halleluja, halleluja! Ham være pris til evig tid, evig tid, for frelser bold og broder blid! Halleluja, halleluja! {{tag>julkanto infana kanto litero_k dana}}