====== Kun vi iros mi (Con te partirò, Time to say goodbye)====== ^Muziko|[[Francesco SARTORI]]| ^Esperanta teksto|[[Roberto PIGRO]]| ^Tipo|traduko| ^Originala plenumo|[[Andrea BOCELLI]]| ^Originala teksto|[[Lucio QUARANTOTTO]]| Esperantigo de la itala kanto "Con te partirò", prezentita de Andrea Bocelli cxe la festivalo de Sanremo en 1994 kaj poste farigxinta tutmonda sukceso, nelaste danke al la angla versio "Time to say goodbye". ===== Teksto ===== Sen paroli, kiam mi solas, revas mi kaj horizontospektas. Jes, ja veras, ke mallumas cxambro, Kiam la suno mem forestas, Se ne estas vi tie cxi, kun mi. Ekster fenestro, Montru al cxiuj mian koron, kiun vi lumigis. Enfermu en min La lumon, kiun Vi renkontis survoje. //Refreno:// >Kun vi iros mi >Al landoj, kiujn neniam >Antauxe mi vidis kun vi, >nun mi veturu tien. >Kun vi iros mi >Per sxipoj al maroj, >Kiuj en la ver’ >Ne ekzistas, nenie estas plu, >Kun vi mi iros tien. Kiam vi estas malproksima, Spektas mi senvorte horizonton. Kaj mi scias, ke vi estas tie, kun mi. Vi, mia luno, estas tie kun mi. Vi, mia suno, estas tie kun mi, kun mi, kun mi, kun mi. >//Refreno// >Kun vi iros mi >Al landoj, kiujn neniam >Antauxe mi vidis kun vi, >nun mi veturu tien. >Kun vi iros mi >Per sxipoj al maroj, >Kiuj en la ver’ >Ne ekzistas, nenie estas plu, >Kun vi mi iros tien. >Kun vi iros mi >Per sxipoj al maroj, >Kiuj en la ver’ >Ne ekzistas, nenie estas plu, >Kun vi mi iros tien. >Kun vi iros mi >Mi kun vi. {{tag>kanto litero_k esperanto itala}}