====== La eta princo ====== ^Originala titolo|Kis herceg| ^Originala plenumo |Koncz Zsuzsa| ^Muziko kaj teksto|Illés Lajos, Bródy János| ^Muziko|Hungara popkanto| ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| ^MIDI|{{ :muziko:koncz_zsuzsa_-_a_kisherceg.mid |}}| La kanto naskiĝis laŭ la romano de Antoine De Saint-Exupéry. {{ youtube>ifEDvVPJUfQ?medium }} {{ :koncz_zsuzsa_-_kis_herceg.png.png |:koncz_zsuzsa_-_kis_herceg.png |}} ==== La eta princo ==== Flugis, jen, al ter’ knabet’, Foje, etul’ kun bukla orharar’, Kaj estis fora glob’, kara stel’ Hejm-landet’ lia. Multon li vidis jam Dumvoje, li fine venis al la Ter’, Kompaton sentis li nur al floret’, Lasita flor’ en am’. >Mankas vi al mi, Princet’, Vi mankas al mi, Princet’, Ho, vivu ni feliĉaj. Kaj diris vulp’: spektu min, Videblas ja la esenc’ per la kor’ Kaj vi ja responsas pri l’ kondut’, se havas Amikon kun fidel’. La princeto fine do Jam diskutis kun la serpent’ ĉion, Lin atendis forlasita flor’, Sola flor’ en am’. >Mankas vi al mi, Princet’, Vi mankas al mi, Princet’, Ho, vivu ni feliĉaj. ==== Kis herceg ==== Megtörtént, hogy Földre szállt Egyszer egy aranyhajú kisfiú Egy messzi, távoli csillagon volt az otthona Sok mindent megfigyelt Az úton, amíg a Földre eljutott Egy elhagyott, szerelmes kis virág volt minden bánata >Úgy várok rád, kis herceg Még várok rád, kis herceg Oly boldogan élhetnénk A róka szólt: jól figyelj A lényeg az sohasem látható És felelősséggel tartozol, ha számít rád egy hű barát A kis herceg búcsúzott És a kígyóval mindent megbeszélt Visszavárta őt az elhagyott árva kis virág >Úgy várok rád, kis herceg Még várok rád, kis herceg Oly boldogan élhetnénk {{tag>hungarpop, hungara, popo, kanto, litero_l}}