====== La Nikolao-kanto ====== ^Originala titolo |"Das Nikolauslied" (Lasst uns froh und munter sein)| ^Teksto, muziko|germana tradicia| ^E-teksto|[[/wiki/user/manfredo0000|Manfred Retzlaff]]| ^MIDI|{{:muziko:nikolao-kanto.mid}}| {{ youtube>VanmbG0t1k4 }} . ===== Teksto ===== Gajaj estu ĉiuj ni, ĝoju ni pri nia Di’! Ĝoju, ĝoju, traleralera! Baldaŭ venos Nikola’! Baldaŭ venos Nikola’! Dum la nokto venos li, la teleron metas mi. Ĝoju, ĝoju, traleralera! Baldaŭ venos Nikola’! Baldaŭ venos Nikola’! Kaj dormante sonĝas mi: Dolĉajn aĵojn donas li. Ĝoju, ĝoju, traleralera! Venas Sankta Nikola’! Venas Sankta Nikola’! Ekstarinte vidas mi, ke jam venis tiu ĉi. ((El la lito kuras mi al teler’, ĉu plenas ĝi.)) Ĝoju, ĝoju, traleralera! Venis Sankta Nikola’! Venis Sankta Nikola’ Ĉiuj devas danki lin, ĉar li regalegis nin. Ĝoju, ĝoju, traleralera! Venis Sankta Nikola’! Venis Sankta Nikola’! ===== Germana teksto ===== Laßt uns froh und munter sein und uns recht von Herzen freun! Lustig, lustig, traleralera! Bald ist Nik'lausabend da, bald ist Nik'lausabend da! Bald ist unsere Schule aus, dann ziehn wir vergnügt nach Haus. Lustig, lustig, … Dann stell’ ich den Teller auf, Nik’laus legt gewiß was drauf. Lustig, lustig, … Steht der Teller auf dem Tisch, sing’ ich nochmals froh und frisch: Lustig, lustig, … Wenn ich schlaf’, dann träume ich, jetzt bringt Nik’laus was für mich. Lustig, lustig, … Wenn ich aufgestanden bin, lauf’ ich schnell zum Teller hin. Lustig, lustig, … Nik’laus ist ein guter Mann, dem man nicht genug danken kann. Lustig, lustig, ... {{ :nikolao.png?550 |}} {{ muziknotoj:nikolao-kanto.jpg?300}} ===== Eksteraj ligoj ===== * http://poezio.net - hejmpagxo de Manfred * [[wp>Lasst_uns_froh_und_munter_sein]] * [[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/Picking_Lasst_uns_froh_und_munter_sein_-_einfach.mid|midi-melodio cxe Vikipedio]] {{tag>infana julkanto kanto litero_n germana popola notoj midi filmo}}