====== Malnova danckanto ====== (Dolĉa rozo, flor’ en kor’ mia) ^Origina titolo|Régi táncdal| ^Muziko|Hungara popolkanto| ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| ^MIDI|{{ :muziko:regi_tancdal.mid |}}| {{ youtube>iVoUgG66j9s?medium }} {{ :bildoj:regi_tancdal_-_kotta.png |}} ==== Teksto ==== Dolĉa rozo, flor’ en kor’ mia, sonas kant’ danceje. Tremas kordoj, ludas band’ nia, dancu ni partnere. Venu, venu vi, dolĉa paro, flugu laŭte la kant’ al lando, daŭras viv’ nia, bele. Zimbalono zumas, al tiu kontrabas’ subsonas. Trilas bando vigle, ĉar iu buntan fluton blovas. Kaj elkore venadas paŝoj, kaj senlace moviĝas gamboj, sen ĉes’, danci vi volas. Sin genuoj fleksas, dance vi flor’ en vent’, ĝardene. Anĝeline flugas paŝe vi al mi, aŭ pli bele. Vangoj kaj delikataj formoj belas je l’ peoniaj floroj Pentekoste, matene. Flugas al vi vol’ de kor’ mia, petas mi mantene: Hejmenportu volon kor’ via, gardu ĝin tiele. Dancu kun ĉiu ajn en balo, kor-al-kore ni jam en paro, daŭras viv’ nia, bele. ==== Hungara teksto ==== Édes rózsám, szívem kedvese, hallod, hív az ének. Csengőn-bongón szól a víg zene, hadd táncoljak véled. Jöjj, ó jöjj ide, édes párom, nótánk hangja ma messze szálljon, oly szép így ez az élet. Cimbalmunk de vígan pengeti, búg a bőgő húrja. Nézd, a másik kedvet ad neki, cifra sípját fújva. El nem fárad a táncos lábod, látom, most csuda szívből járod, mindig, újra meg újra. Térded hajlik, mintha rózsafa csendes szélben lebben. Mintha hozzám angyal szállana, úgy jössz, vagy még szebben! Gyenge vállad, az arcod pírja szebb, mint fényben a rózsák szirma Pünkösd reggel a kertben! Hozzád röppen szívem sóhaja, kézen fogva kérlek: Lelkem hangját titkon vidd haza, hadd kísérjen téged! Más visz táncba, de el nem válunk, szívért szív a mi boldogságunk, oly szép így ez az élet! {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_m}}