====== Oni diras, Hungarin’… ====== ^Originala titolo|Még azt mondják, nem illik...| ^Muziko|Hungara popolkanto| ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| ^MIDI|{{ :muziko:meg_azt_momdjak_nem_illik.mid |}}| {{ youtube>VrSaAW1TGMI?medium }} {{ :meg_azt_mondjak_nem_illik.png |}} ==== Oni diras, Hungarin’… ==== Oni diras, Hungarin’ nekonvene dancas; Ne, se pantalonon ŝi kun ŝuet’ surhavas. Sed konvene dancas ŝi en popolkostumo Kun ligita sur harar’ virgulina kufo. Oni diras, ke Hungar’ nekonvene dancas; Ne se li botetojn al pantalon’ surhavas! Sed konvene dancas li en botoj kun sprono, Plum’ egreta flirtas en felĉapela zono. Jen ĉemiz’ el pola tol’, franĝojn ĝi ne havas. Botoj jen en karmezin’, plandumon ne havas. Botojn oni kudris al danco por la fraŭlo, Jam ĉifonas, tamen ĝi decas al la danco. Dikan kulon kaptis mi, grandan pli ol porko, Grason fritis el ĝi mi, plenas la kaldrono. Kudru botojn, hej, botist’, por tio mi pagos, Se ne pagos, el la gras’ de la kul’ donacos! La 3-an strofon tradukis: Antono Samak, la 4-an strofon tradukis: Csobán Gyula ==== Még azt mondják, nem illik... ==== Még azt mondják, nem illik a tánc a magyarnak. Nem, ha néki cipellőt, bő nadrágot varrnak. De sarkantyús csizmának, kócsag tollas főnek, Illik gyöngyös pártának, magyar főkötőnek. . Az én ingem lengyel gyolcs, csakhogy rojtja nincsen. Az én csizmám karmazsin, csak hogy talpa nincsen. Azért varrták a csizmát, hogy táncoljunk benne. Ha rongyos is, foltos is, illik a tánc benne. Megfogtam egy szúnyogot, nagyobb volt a lónál. Kisütöttem a zsírját, több volt egy akónál. Varrd meg varga a csizmám, megadom az árát. Ha nem adom, odadom a szúnyogom háját. {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_o}}