====== Proletaria kanto ====== ^Muziko|melodio de: Argonnerwald| ^Esperanta teksto|[[Aug. SCHWENK]]| ^Tipo|traduko| ^Originala titolo|Im Januar, um Mitternacht| ===== Teksto ===== Dum vintra nokt' en januar', Proleto en kuragxa star' Batalis spite mortdangxer' Fidele kontraux cxia malliber'. Kaj kun armilo en la man' Fiere gardis klasfrontan'. La kugloj flugas cxirkaux li — Ne timas laboristo tion cxi. Kaj brue tondras artileri' Kontraux proleta infanteri', Grenadoj krevas cxie ajn. Atakas reakci' al Büxenstein. Ho Büxenstein — ni spertis gxin: Batali devas ni sen fin'. Batalis ni en via sfer' Kaj tial ni suferas en karcer'. Premegas cxen' dum cxiu hor', Esperas tamen cxies kor'. Ni ja vekigxis, venos tag'! Antauxen, kamarad', al lasta ag'. Sed kia estas la kial' Nin instiganta al batal'? Ni vokas lauxte gxin kun bru': Proletaj sklavoj ne ekzistu plu! Kaj cxiuj homoj en la mond' Farigxu granda frata rond'. Neniun premu malsatsort'; Felicxe vivu cxiu gxis la mort'. Ho Spree-Athen((Alinomigo de l' urbo Berlin, kie okazis multaj bataloj kaj kie ankaux estigxis cxi-kanto )), cxe vi river' De sango fluis sur la ter'. Sub via tero en komun' Dormadas multaj kamaradoj nun. {{tag>kanto litero_p kanto germana}}