====== Ruĝan vinon mi tre ŝatas… ====== ^Originala titolo|Vörös bort ittam az este...| ^Muziko|Hungara kanzono| ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| ^MIDI|{{ :muziko:voeroes_bort_ittam_az_este.mid |}}| {{ youtube>THfePZD_b24?medium }} {{ :bildoj:voeroes_bort_ittam_az_este.png |}} ==== Ruĝan vinon mi tre ŝatas... ==== Ruĝan vinon mi tre ŝatas, mia bel’-amatin’, kolombo! Ankaŭ nun mi ebriadas, mia bel’-amatin’, kolombo! Malfacile sur pied’ mi staras, min knabinoj tamen amas, mia bel’-amatin’, bonas olda vin’! Mia roz’ veturis Peŝton, mia bel’-amatin’, kolombo! Gazetkriist’ li fariĝis, mia bel’-amatin’, kolombo! Al aliul’ portas li gazeton, al mi portas malĝojegon, mia bel’-amatin’ bonas olda vin’! ==== Vörös bort ittam az este... ==== Vörös bort ittam az este, angyalom, ragyogóm, galambom. Most is részeg vagyok tőle, angyalom, ragyogóm, galambom. A lábamon alig-alig állok, Mégis szeretnek a lányok, angyalom, ragyogóm, szeretem a bort. Az én rózsám fölment Pestre, angyalom, ragyogóm csillagom! Újsághordó lett belőle , angyalom, ragyogós csillagom! Másnak hordja az újságot, nékem a szomorúságot, angyalom, ragyogóm, szeretem a bort! {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_r}}