====== Sankta nokto ====== ^Muziko|(Melodio de: "Andante con moto" de la sonato "Appassionata" de Beethoven| ^Esperanta teksto|[[Karl Knopf]]| ^Tipo|traduko| ^Originala plenumo|Heil'ge Nacht, o giesse du| {{youtube>_dbQ3woDjRg?medium}} ===== Teksto ===== Pilgrimante vagas mi premegata de dolor'. Sankta nokto, donu vi pacon nun al mia kor'. Al la steloj mi sopiras, ili jam min supren tiras, alten fugxi mi deziras al la paradiz'. Sonas dolcxa melodi' de cxiela angxelar'. Harpoj lauxte pli kaj pli zumas kiel onda mar'. Alten fugxi mi deziras. Al la steloj mi sopiras, ili jam min supren tiras al la paradiz'. ===== Germana teksto ===== Heil'ge Nacht, o gieße du Himmelsfrieden in dies Herz! Bring dem armen Pilger Ruh, Holde Labung seinem Schmerz! Hell schon erglühn die Sterne, Grüßen aus blauer Ferne: Möchte zu euch so gerne Fliehn himmelwärts! Harfentöne, lind und süß, Weh'n mir zarte Lüfte her, Aus des Himmels Paradies, Aus der Liebe Wonnemeer. Glüht nur, ihr goldnen Sterne, Winkend aus blauer Ferne: Möchte zu euch so gerne Fliehn himmelwärts! {{tag>religia kanto litero_s germana}}