====== Sur ĝardena promenejo… ====== ^Origina titolo|Vásárhelyi sétatéren…| ^Muziko kaj teksto| Dankó Pista, Pósa Lajos| ^Tipo de kanto|Hungara kanzono| ^Tradukis|Papp Kálmán| ^MIDI|{{ :muziko:vasarhelyi_setateren.mid |}}| Pli da tradukitaj kaj kollektitaj kantoj: [[papp_kalman_-_papp_tibor]] {{ :vasarhelyi_setateren_-_kotta.png |}} ==== Sur ĝardena promenejo… ==== Sur ĝardena promenejo sonas violona plor’. Arĉ’ cigana lule ludas, kvazaŭ branĉo de la flor’. Kun mi ankaŭ ludis foje, kaj ridetis rozo, de tiu temp’ por animo ne estas ripozo. Béla cigan’, bon-amiko, sorĉa, rava muzikant’, Pri ĉiela feliĉ-amo sonu via nova kant’. Ludu, ke en ŝia koro brulu nova flamo, kaj vi, karulin’, aŭskultu kun malnova amo! ==== Vásárhelyi sétatéren… ==== Vásárhelyi sétatéren Béla cigány muzsikál. Hajlik ide, hajlik oda liliom szál, rózsaszál. Én felém is hajladozott, mosolygott egy rózsa. Bár ne hajlott, hajladozott, ne mosolygott volna. Béla cigány jó barátom, ne kiméld a hegedűt. Szerelemről, mennyországról húzz neki egy gyönyörűt. Hegedűld a szívét hozzám, ennek a kislánynak. Ide hallgass kis galambom, néked muzsikálnak. {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_s}}