====== Venis el alto… ====== ^Originala titolo|Mennyből az angyal...| ^Muziko|Hungara Kristnaska kanto| ^Tradukis|[[Szabó Imre]]| ^MIDI|{{ :muziko:mennybol_az_angyal.mid |}}| {{ youtube>ghJP2tVY3Es?medium }} {{ :mennybol_az_angyal.png |}} ==== Venis el alto… ==== Venis el alto al vi, paŝtistoj, la anĝel', la anĝel'! En Betleĥemon urĝe rapidu al la stel', al la stel'! Filo de Dio, kiu naskiĝis en la stal', en la stal', Li ja mem estos via Savanto en real', en real'. Sidas Maria, Sankta Patrino tuj apud, tuj apud, Kuŝas la filo en la spirvarmo de la brut', de la brut'. Ili tuj iris por lin saluti al la for', al la for'. Ili kunportis belajn donacojn en la kor', en la kor'. Etan Jesuon ili alpreĝas kun honor', kun honor', Dio-Sinjoron ili majestas kun ador', kun ador'. ==== Mennyből az angyal... ==== Mennyből az angyal lejött hozzátok, pásztorok, pásztorok, Hogy Betlehembe sietve menvén lássátok, lássátok. Istennek Fia, aki született jászolban, jászolban, Ő leszen néktek üdvözítőtök valóban, valóban. Mellette vagyon az édesanyja, Mária, Mária, Barmok közt fekszik, jászolban nyugszik szent Fia, szent Fia. El is menének köszöntésére azonnal, azonnal, Szép ajándékot vivén szívükben magukkal, magukkal. A kis Jézuskát egyenlőképpen imádják, imádják, A nagy Úristent ilyen nagy jóért mind áldják, mind áldják. {{tag>julkanto, hungarinfana, hungara, infana, religia, popola, kanto, litero_v}}