Uzantaj iloj

Retejaj iloj


kristonasko_kristarbeto

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
Sekva revizio Sur ambaŭ flankoj sekva revizio
kristonasko_kristarbeto [27.04.2020 18:26]
antono
kristonasko_kristarbeto [16.12.2021 10:21]
antono ↷ Page name changed from kristonasko_festotago to kristonasko_kristarbeto
Linio 1: Linio 1:
-====== ​Kristo-tag’ ​ alproksimiĝis… ======+====== ​Kristonasko,​ kristnaskarbo… ======
  
-^Originala ​titolo|Kis karácsony, nagy karácsony...| +^Origina ​titolo|Kis karácsony, nagy karácsony...| 
-^Muziko|Hungara ​popola ​kanto|+^Muziko|Hungara ​kristnaska ​kanto|
 ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]|
 ^MIDI|{{ :​muziko:​kiskaracsonynagykaracsonymidi.mid |}}| ^MIDI|{{ :​muziko:​kiskaracsonynagykaracsonymidi.mid |}}|
 +{{ youtube>​-ZhRWNaKVcw?​medium }}
  
 {{ :​kiskaracsonynagykaracsony_kotta.jpg |}} {{ :​kiskaracsonynagykaracsony_kotta.jpg |}}
-{{youtube>​-ZhRWNaKVcw?​medium}}+
 <WRAP group> <WRAP group>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
Linio 13: Linio 14:
 ==== Teksto ==== ==== Teksto ====
  
-Kristo-tag’ ​ alproksimiĝis+Kristonasko,​ kristnaskarbo,  
-Ĉu la kuk’ ​jam pret-bakiĝis+Ĉu jam daŭras kukbakado?  
-Se ĝi pretas, donu al mi, +Kukon al mi tuj, se eble
-Ĝin mi volas varma manĝi.+Ĝin mi manĝu varma plene
  
-Kristo-tag’ ​ alproksimiĝis+Kristarbeto tiel pompas
-Ĉu porket’ jam pret-bakiĝis? +La kandeloj sur ĝi brilas, 
-Se ĝi pretas, donu al mi+Pilko, libro sub ĝi estas
-Ĝin mi volas varma manĝi.+Kristarbeto tiel pompas.
  
-Julabio tiel belas+Kristonasko,​ kristnaskarbo,  
-La kandeloj sure brilas+Pendu kolbas’ en mansardo
-Pilko, libro jen subestas+Ĉar sen kolbas’ en mansardo
-Julabio tiel belas.+Malpli ​belas festotago.
  
-Kristo-tag’ ​ alproksimiĝis, +Korpopartoj jam frostiĝis, 
-Ĉu kolbasojn vi pendigis? +Dum sketiloj sparke glitis
-Se l’ mansardo sen kolbaso+Kaj se brilas glaci-sparko, 
-Malvaloras Kristo-tago.+Per ĝi belas festotago.
  
-Pied-mano tre malvarmas, 
-Sur la botoj glaco sparkas, 
-Se ja vintras, sparku glaco, 
-Per ĝi belas kristo-tago. 
- 
-Familioj, etaj, grandaj 
 En la domoj iĝu pacaj, En la domoj iĝu pacaj,
-Via branĉo ŝutu pacon  +Familioj, etaj, grandaj, 
-En la mondon, en la landon. +Kristarbetoj,​ viaj branĉoj 
- +Ŝutu pacon al la landoj!
-Sankta nokto, paca nokto, +
-Venis al ni nia Kristo. +
-Lin prizorgas lite kripa +
-La panjet’ milda Maria. +
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
Linio 53: Linio 43:
  
 ==== Hungara teksto ==== ==== Hungara teksto ====
- 
 Kis karácsony, nagy karácsony, Kis karácsony, nagy karácsony,
 Kisült-e már a kalácsom? Kisült-e már a kalácsom?
Linio 59: Linio 48:
 Hadd egyem meg melegébe. Hadd egyem meg melegébe.
  
-Kis fenyőfa, nagy fenyőfa, +Jaj, de szép a karácsonyfa,
-Kisült-e már a malacka? +
-Ha kisült már, ide véle, +
-Hadd egyem meg melegébe. +
- +
-Jaj, de szép a karácsonyfa+
 Ragyog rajta a sok gyertya. Ragyog rajta a sok gyertya.
 Itt egy szép könyv, ott egy labda. Itt egy szép könyv, ott egy labda.
Linio 75: Linio 59:
  
 Kezem, lábam, jaj, de fázik, Kezem, lábam, jaj, de fázik,
-Csizmám sarkán ​jég szikrázik.+Talpam alatt jég szikrázik.
 Ha szikrázik, hadd szikrázzon,​ Ha szikrázik, hadd szikrázzon,​
 Azért van ma szép karácsony! Azért van ma szép karácsony!
  
 Béke szálljon minden házra, Béke szálljon minden házra,
-Kis családra, ​nagy családra!+Kis családra, ​nagycsaládra!
 Karácsonyfa fenyőága, Karácsonyfa fenyőága,
 Hintsél békét a világra! Hintsél békét a világra!
  
-Nagykarácsony éjszakája,​ + 
-Krisztus születése napja, + 
-Szűz Mária édesanyja,​ +
-Mely gondosan ápolgatja.+
  
  
Linio 93: Linio 76:
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
  
-{{tag>​julkanto,​ hungarinfana,​ hungara, popola, esperanto, kanto, litero_k}}+{{tag>​julkanto,​ hungarinfana,​ hungara, ​infana ​popola, kanto, litero_k}}
  
kristonasko_kristarbeto.txt · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)