Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio Sekva revizio Sur ambaŭ flankoj sekva revizio | ||
ne_ekzistas_homo [22.02.2008 14:35] eventoj |
ne_ekzistas_homo [29.04.2020 18:26] antono |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
====== Ne ekzistas homo ====== | ====== Ne ekzistas homo ====== | ||
- | ^Teksto|[[András PAYER]]| | + | ^Originala titolo|Nincsen olyan ember| |
- | ^Muziko|[[István S. NAGY]]| | + | ^Kantas|Zsuzsa KONCZ| |
- | ^E-teksto|[[Vilmos BENCZIK?]]| | + | ^Teksto kaj muziko|András PAYER, István S. NAGY| |
+ | ^E-teksto|[[wpeo>Vilmos BENCZIK]]| | ||
- | Hungara popkanto, origina titolo: "Nincsen olyan ember", kantis Zsuzsa KONCZ. | + | Hungara popkanto, tradukita kaj prezentita okaze de la 1-a Esperanta Popkanto-Festivalo en 1967 en Budapesxto. |
- | ===== Teksto ===== | + | {{youtube>YZQ_cXRR8qE?medium}} |
- | Ne ekzistas homo, | + | <WRAP group> |
- | sen iama bezono | + | <WRAP half column> |
- | de trema plor'. | + | |
- | Gxi lin liberigus, | + | |
- | se lin ne mutigus | + | |
- | tim' de kor'. | + | |
- | >Rido de gaj' | + | ==== Teksto ==== |
- | >tute plenplena de gxoj', | + | |
- | >sed en la koro lin premas dolor'. | + | |
- | Ne ekzistas homo, | + | Ne ekzistas homo, sen iama bezono |
- | sen iama bezono | + | |
de trema plor'. | de trema plor'. | ||
- | Li ne volas plori, | + | Gxi lin liberigus, se lin ne mutigus |
- | cxar li timas montri | + | tim' de kor'. |
- | pli da mol'. | + | Rido de gaj' tute plenplena de gxoj', |
+ | sed en la koro lin premas dolor'. | ||
- | Ne estas bona la indiferent'. | + | Ne ekzistas homo, sen iama bezono |
+ | de trema plor', | ||
+ | Li ne volas plori, cxar li timas montri | ||
+ | pli da mol'. | ||
+ | Ne estas bona la indiferent', | ||
Ne hontu: larm' estas pruvo de sent'. | Ne hontu: larm' estas pruvo de sent'. | ||
- | Ploru do tuj, | + | |
- | sen hont', sen rezon', | + | Ploru do tuj, sen hont', sen rezon', |
sen tim' ploru antaux cxiu. | sen tim' ploru antaux cxiu. | ||
- | Ploru tuj, se mankas la fort', | + | Ploru do tuj, se mankas la fort', |
ke ne estu mensogul'. | ke ne estu mensogul'. | ||
- | Ne ekzistas homo, | + | Ne ekzistas homo, sen iama bezono |
- | sen iama bezono | + | |
de trema plor'. | de trema plor'. | ||
- | Iru vian vojon, | + | Iru vian vojon, for la falsan gxojon, |
- | for la falsan gxojon, | + | |
vin regu plor'. | vin regu plor'. | ||
+ | Blovu la vent', pluvo lavu do vin, | ||
+ | kun la temp' ja cxio eksxangxos sin. | ||
+ | |||
+ | </WRAP> | ||
+ | |||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | ==== Hungara teksto ==== | ||
+ | Nincsen olyan ember, ki ne érezné egyszer, | ||
+ | Hogy sírni kell. | ||
+ | Könnyítene rajta Könnye, hogyha hullna, | ||
+ | Mégsem mer. | ||
+ | Úgy nevet ő, mint aki csupa derű, | ||
+ | Észre sem venni azt, hogy oly keserű. | ||
+ | |||
+ | Nincsen olyan ember, ki ne érezné egyszer, | ||
+ | Hogy sírni kell. | ||
+ | Mégis rejti könnyét, azt hiszi, ha gyöngébb, | ||
+ | félni kell. | ||
+ | Miért hiszed el, hogy jobb a közöny, | ||
+ | Miért hazudnál? Sosem szégyen a könny. | ||
+ | |||
+ | Sírj, hogyha kell, akárki előtt, | ||
+ | Ne félj, ne bújj sehova el! | ||
+ | Sírni kell, ha nincs már erőd, | ||
+ | Így majd hazug nem leszel. | ||
+ | |||
+ | Nincsen olyan ember, ki ne érezné egyszer, | ||
+ | Hogy sírni kell. | ||
+ | Menj, csak menj az úton, s hagyd, hogy könnyed | ||
+ | hulljon; Sírni kell. | ||
+ | Fújja a szél arcod, mossa eső, | ||
+ | Bánatod elmossa majd az idő. | ||
+ | |||
+ | R., 3. | ||
+ | |||
+ | Bánatod elmossa majd az idő. | ||
+ | </WRAP> | ||
+ | </WRAP> | ||
+ | |||
+ | |||
- | >Blovu la vent', | ||
- | >pluvo lavu do vin, | ||
- | >kun la temp' ja cxio eksxangxos sin. | ||
- | {{tag>litero_k kanto hungara}} | + | {{tag>hungarpop popo kanto litero_n hungara}} |