Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
gxis_revido_kara_amatin [22.02.2008 13:11] eventoj |
gxis_revido_kara_amatin [21.12.2023 09:34] (aktuala) |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | | ||
- | |||
====== Ĝis revido, kara amatin' ====== | ====== Ĝis revido, kara amatin' ====== | ||
+ | ^Origina titolo|Isten véled, édes Piroskám| | ||
+ | ^Origina kantisto|László ARADSZKY| | ||
^Teksto|Iván SZENES| | ^Teksto|Iván SZENES| | ||
^Muziko|Attila DOBOS| | ^Muziko|Attila DOBOS| | ||
- | Hungara kanto "Isten véled, édes Piroskám". | + | Hungara popkanto, tradukita kaj prezentita okaze de la 1-a Esperanta Popkanto-Festivalo en 1967 en Budapesxto. |
+ | Ligilo al la listo de kantoj de festivalo: [[hungaraj_sxlagroj_kaj_popolkantoj]] | ||
+ | |||
+ | {{ youtube>E5gYF4ZGunM?medium }} | ||
+ | . | ||
+ | |||
+ | <WRAP group> | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | |||
+ | ==== Teksto ==== | ||
- | ===== Teksto ===== | ||
Pasis nia am', venos neniam, | Pasis nia am', venos neniam, | ||
ne dezirinde, ke oni min neglektas, | ne dezirinde, ke oni min neglektas, | ||
pasis tiu kis', restis unu "gxis", | pasis tiu kis', restis unu "gxis", | ||
diru ni: venu la fin'. | diru ni: venu la fin'. | ||
- | Gxis revido, kara amatin'. | + | |
- | Ke vi estas sola belulin'. | + | >Gxis revido, kara amatin'. |
- | Estos vi ankoraux sur genu', | + | >Ne vi estas sola belulin'. |
- | kaj se ne - la vivo iros plu. | + | >Estos vi ankoraux sur genu', |
+ | >kaj se ne - la vivo iros plu. | ||
Al cxiu knabin' turnos mi ja min, | Al cxiu knabin' turnos mi ja min, | ||
Linio 22: | Linio 30: | ||
Vivu la legxer', fripona liber', | Vivu la legxer', fripona liber', | ||
kun sxi, do, estu la fin'! | kun sxi, do, estu la fin'! | ||
- | Gxis revido, kara amatin'. | ||
- | Ne vi estas sola belulin'. | ||
- | Mi travivos cxion cxi sen sku', | ||
- | kaj se ne - la vivo iros plu. | ||
- | Ploros cxiu kor' "nortis en dolor'", | + | >Gxis revido, kara amatin'. |
+ | >Ne vi estas sola belulin'. | ||
+ | >Mi travivos cxion cxi sen sku', | ||
+ | >kaj se ne - la vivo iros plu. | ||
+ | |||
+ | Ploros cxiu kor' "mortis en dolor'", | ||
Sciu vi, nur via amo min mortigis. | Sciu vi, nur via amo min mortigis. | ||
Sub nigra vual', ho, murda moral' | Sub nigra vual', ho, murda moral' | ||
ploros vi pro mia fin'. | ploros vi pro mia fin'. | ||
- | Ke ploregu, kara amatin', | + | |
- | larmojn ja ne havas belulin', | + | >Ne ploregu, kara amatin', |
- | preferinde vivi en amor' | + | >larmojn ja ne havas belulin', |
- | ol funebri, ke mi iris for. | + | >preferinde vivi en amor' |
- | Se forlesos vi, mortigos min. | + | >ol funebri, ke mi iris for. |
+ | > | ||
+ | Se forlasos, vi mortigos min. | ||
Do, konsideru, kara amatin'! | Do, konsideru, kara amatin'! | ||
- | {{tag>kanto litero_gx hungara}} | + | </WRAP> |
+ | |||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | ==== Hungara teksto ==== | ||
+ | Volt! Nincs! Szerelem! Nincs már nyoma sem. | ||
+ | Nem szeretem, mikor énrám fittyet hánynak. | ||
+ | Volt, nincs, az a csók! Nézzük a valót! | ||
+ | Mert ugye kész az egész! | ||
+ | |||
+ | Isten véled, édes Piroskám! | ||
+ | Van még rajtad kívül csinos lány. | ||
+ | Lennék én még nálad divatban, | ||
+ | És ha nem, hát akkor mondd, mi van?! | ||
+ | |||
+ | Erzsik, Katikák, Klárák, Marikák, | ||
+ | Szép Zsuzsikák, örök Évák! Tessék! Tessék! | ||
+ | Oly szent ez a cél, egy szív ma facér. | ||
+ | Mert ugye kész ez az egész! | ||
+ | |||
+ | Isten véled, édes Piroskám! | ||
+ | Van még rajtad kívül csinos lány. | ||
+ | Túlélem a búcsút vidáman, | ||
+ | És ha nem, hát akkor mondd, mi van?! | ||
+ | |||
+ | Felsír a tömeg, meghalt, szeretett! | ||
+ | És te tudod, hogy e hű szív léted halt meg | ||
+ | Fátyol hajadon gyilkos hajadon. | ||
+ | És ugye kész ez az egész! | ||
+ | |||
+ | Hogy fogsz sírni, édes Piroskám! | ||
+ | Kisírt szemmel nincsen csinos lány. | ||
+ | Jobban jársz, ha egyedül élsz velem, | ||
+ | Mintha értem sírnál nélkülem. | ||
+ | |||
+ | Hogyha elhagysz, én sem bírom tán… | ||
+ | Hát térjünk észre édes Piroskám! | ||
+ | |||
+ | </WRAP> | ||
+ | </WRAP> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{tag>hungarpop, popo, kanto litero_gx hungara}} |