Uzantaj iloj

Retejaj iloj


ho_sankta_nokto

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
ho_sankta_nokto [21.11.2020 22:03]
antono
ho_sankta_nokto [21.12.2023 09:34] (aktuala)
Linio 7: Linio 7:
 ^Tipo|traduko| ^Tipo|traduko|
  
- +{{ youtube>BTQKU6uUBjU?medium }} 
-{{ youtube>C89KO5h1I7k?medium }} +{{ :​oh_holy_night.png |}}
-.+
  
 <WRAP group> <WRAP group>
Linio 47: Linio 46:
 Ho nokto, sankta nokto ja de Di'! Ho nokto, sankta nokto ja de Di'!
  
-4.Noktmeza hor', la horo de soleno, ​+//El la Franca lingvo:// 
 + 
 +1. Noktmeza hor', la horo de soleno, ​
 En kiu Dio descendis al ter', En kiu Dio descendis al ter',
 Por viŝi for la pekon de Edeno, ​ Por viŝi for la pekon de Edeno, ​
Linio 58: Linio 59:
 Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Jen Kristo, Redemptor'​! Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Jen Kristo, Redemptor'​!
  
 +{{youtube>​U8uG5pTyRSI?​medium}}
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
  
 <WRAP half column> <WRAP half column>
-==== Teksto ​====+==== Angla teksto ​==== 
 +Oh, holy night, the stars are brightly shining 
 +It is the night of our dear Savior'​s birth 
 +Long lay the world in sin and error, pining 
 +Till He appeared and the soul felt it's worth 
 +A thrill of hope, the weary world rejoices 
 +For yonder breaks a new and glorious morn'​ 
 + 
 +>Fall on your knees, oh, hear the Angels'​ voices 
 +Oh, night divine, oh, night when Christ was born 
 +Oh, night divine, oh, night, oh night divine 
 + 
 +Led by the light of Faith serenely beaming 
 +With glowing hearts by His cradle we stand 
 +So led by light of a star sweetly gleaming 
 +Here come the wise men from Orient land 
 +The King of Kings lay thus in lowly manger 
 +In all our trials born to be our friend 
 + 
 +>Fall on your knees, oh, hear the Angels'​ voices 
 +Oh, night divine, oh, night when Christ was born 
 +Oh, night divine, oh, night, oh night divine 
 + 
 +Truly He taught us to love one another 
 +His law is love and His gospel is peace 
 +Chains shall He break for the slave is our brother 
 +And in His name all oppression shall cease 
 +Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we, 
 +Let all within us praise His holy name 
 + 
 +>Fall on your knees, oh, hear the Angels'​ voices 
 +Oh, night divine, oh, night when Christ was born 
 +Oh, night divine, oh, night, oh night divine 
 + 
 +//Franca teksto// 
 + 
 +Minuit, chrétiens C'est l'​heure solennelle 
 +Où l'​Homme Dieu descendu jusqu'​à nous 
 +Pour effacer la tache originelle 
 +Et de Son Père arrêter le courroux 
 +Le monde entier tressaille d'​espérance 
 +En cette nuit qui lui donne un Sauveur 
 + 
 +>Peuple a genoux, attend ta deliverance 
 +Noel! Noel! Voici le Rédempteur 
 +Noel! Noel! Voici le Rédempteur 
 + 
 +Le Rédempteur a brisé toute entrave 
 +La terre est libre et le ciel est ouvert 
 +Il voit un frère ou n'​était qu'un esclave 
 +L'​amour unit ceux qu'​enchaînaient le fer 
 +Qui Lui dira notre reconnaissance?​ 
 +C'est pour nous tous qu'Il naît qu'Il souffre et meurt
  
 +>Peuple debout, chante ta deliverance
 +Noel, Noel, Chantons le Rédempteur
 +Noel, Noel, Chantons le Rédempteur
  
 +https://​www.youtube.com/​watch?​v=WJJn3vnMpJs
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
  
  
-{{tag>​julkanto angla franca kanto litero_h}}+{{tag>​julkanto ​religia ​angla franca kanto litero_h}}
ho_sankta_nokto.1605992605.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)