Uzantaj iloj

Retejaj iloj


kristonasko_kristarbeto

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
kristonasko_kristarbeto [27.04.2020 18:26]
antono
kristonasko_kristarbeto [21.12.2023 09:34] (aktuala)
Linio 1: Linio 1:
-====== ​Kristo-tag’ ​ alproksimiĝis… ======+====== ​Kristonasko,​ kristnaskarbo… ======
  
-^Originala ​titolo|Kis karácsony, nagy karácsony...| +^Origina ​titolo|Kis karácsony, nagy karácsony...| 
-^Muziko|Hungara ​popola ​kanto|+^Muziko|Hungara ​kristnaska ​kanto|
 ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]|
 ^MIDI|{{ :​muziko:​kiskaracsonynagykaracsonymidi.mid |}}| ^MIDI|{{ :​muziko:​kiskaracsonynagykaracsonymidi.mid |}}|
 +{{ youtube>​OoUjRSyw8Ug?​medium }}
  
 {{ :​kiskaracsonynagykaracsony_kotta.jpg |}} {{ :​kiskaracsonynagykaracsony_kotta.jpg |}}
-{{youtube>​-ZhRWNaKVcw?​medium}}+
 <WRAP group> <WRAP group>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
Linio 13: Linio 14:
 ==== Teksto ==== ==== Teksto ====
  
-Kristo-tag’ ​ alproksimiĝis+Kristonasko,​ kristnaskarbo,  
-Ĉu la kuk’ ​jam pret-bakiĝis+Ĉu jam daŭras kukbakado?  
-Se ĝi pretas, donu al mi, +Kukon al mi tuj, se eble
-Ĝin mi volas varma manĝi.+Ĝin mi manĝu varma plene
  
-Kristo-tag’ ​ alproksimiĝis+Kristarbeto tiel pompas
-Ĉu porket’ jam pret-bakiĝis? +La kandeloj sur ĝi brilas, 
-Se ĝi pretas, donu al mi+Pilko, libro sub ĝi estas
-Ĝin mi volas varma manĝi.+Kristarbeto tiel pompas.
  
-Julabio tiel belas+Kristonasko,​ kristnaskarbo,  
-La kandeloj sure brilas+Pendu kolbas’ en mansardo
-Pilko, libro jen subestas+Ĉar sen kolbas’ en mansardo
-Julabio tiel belas.+Malpli ​belas festotago.
  
-Kristo-tag’ ​ alproksimiĝis, +Korpopartoj jam frostiĝis, 
-Ĉu kolbasojn vi pendigis? +Dum sketiloj sparke glitis
-Se l’ mansardo sen kolbaso+Kaj se brilas glaci-sparko, 
-Malvaloras Kristo-tago.+Per ĝi belas festotago.
  
-Pied-mano tre malvarmas, 
-Sur la botoj glaco sparkas, 
-Se ja vintras, sparku glaco, 
-Per ĝi belas kristo-tago. 
- 
-Familioj, etaj, grandaj 
 En la domoj iĝu pacaj, En la domoj iĝu pacaj,
-Via branĉo ŝutu pacon  +Familioj, etaj, grandaj, 
-En la mondon, en la landon. +Kristarbetoj,​ viaj branĉoj 
- +Ŝutu pacon al la landoj!
-Sankta nokto, paca nokto, +
-Venis al ni nia Kristo. +
-Lin prizorgas lite kripa +
-La panjet’ milda Maria. +
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
Linio 53: Linio 43:
  
 ==== Hungara teksto ==== ==== Hungara teksto ====
- 
 Kis karácsony, nagy karácsony, Kis karácsony, nagy karácsony,
 Kisült-e már a kalácsom? Kisült-e már a kalácsom?
Linio 59: Linio 48:
 Hadd egyem meg melegébe. Hadd egyem meg melegébe.
  
-Kis fenyőfa, nagy fenyőfa, +Jaj, de szép a karácsonyfa,
-Kisült-e már a malacka? +
-Ha kisült már, ide véle, +
-Hadd egyem meg melegébe. +
- +
-Jaj, de szép a karácsonyfa+
 Ragyog rajta a sok gyertya. Ragyog rajta a sok gyertya.
 Itt egy szép könyv, ott egy labda. Itt egy szép könyv, ott egy labda.
Linio 75: Linio 59:
  
 Kezem, lábam, jaj, de fázik, Kezem, lábam, jaj, de fázik,
-Csizmám sarkán ​jég szikrázik.+Talpam alatt jég szikrázik.
 Ha szikrázik, hadd szikrázzon,​ Ha szikrázik, hadd szikrázzon,​
 Azért van ma szép karácsony! Azért van ma szép karácsony!
  
 Béke szálljon minden házra, Béke szálljon minden házra,
-Kis családra, ​nagy családra!+Kis családra, ​nagycsaládra!
 Karácsonyfa fenyőága, Karácsonyfa fenyőága,
 Hintsél békét a világra! Hintsél békét a világra!
  
-Nagykarácsony éjszakája,​ 
-Krisztus születése napja, 
-Szűz Mária édesanyja, 
-Mely gondosan ápolgatja. 
  
  
Linio 93: Linio 73:
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
  
-{{tag>​julkanto,​ hungarinfana,​ hungara, popola, esperanto, kanto, litero_k}}+{{tag>​julkanto,​ hungarinfana,​ hungara, ​infana ​popola, kanto, litero_k}}
  
kristonasko_kristarbeto.1588004804.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)