Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
| Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
|
mi_trairus_tison_per_boateto [13.04.2020 11:04] antono |
mi_trairus_tison_per_boateto [14.03.2025 11:03] (aktuala) antono |
||
|---|---|---|---|
| Linio 1: | Linio 1: | ||
| - | ====== Mi trairus Tison per boateto… ====== | + | ====== Mi trairus Tison per la boato… ====== |
| ^Originala titolo|Által mennék én a Tiszán ladikon...| | ^Originala titolo|Által mennék én a Tiszán ladikon...| | ||
| Linio 6: | Linio 6: | ||
| ^MIDI|{{ :muziko:altal_mennek_en_a_tiszan.mid |}}| | ^MIDI|{{ :muziko:altal_mennek_en_a_tiszan.mid |}}| | ||
| - | {{ :bildoj:altal_mennek.jpg?800 |}} | + | {{ youtube>bRCAV2p1axs?medium }} |
| + | {{ :altal_mennek.jpg.jpg |}} | ||
| + | <WRAP group> | ||
| + | <WRAP half column> | ||
| ===== Teksto ===== | ===== Teksto ===== | ||
| - | Mi trairus Tison per boateto, boateto, boato. | + | Mi trairus Tison per la boato, |
| - | Tie loĝas, tie loĝas kolombo, mia kara kolombo. | + | boateto, boato. |
| - | En tiu ĉi urbeto, ne fore, sed en centro, | + | Tie loĝas, tie loĝas kolombo, |
| - | Viol’ blua, ruĝa rozo, miozot’, floras en la fenestro. | + | kolombeto en amo. |
| + | Loĝas ŝi en urbeto, | ||
| + | tria strat’ en la centro, | ||
| + | Viol’ blua, ruĝa rozo, miozot’, | ||
| + | floras en la fenestro. | ||
| - | Mi trarajdus Tison, sed ne kuraĝas, tion mi ne kuraĝas. | + | Mi trarajdus Tison, sed ne kuraĝas, |
| - | Mi timas, ke en la akvon mi falas, en la akvon mi falas. | + | tion mi ne kuraĝas. |
| - | Sur la dors’ de l’ ĉevalo, ekmoviĝas la selo, | + | Mi timas, ke en la akvon mi falas, |
| - | Min la ŝaŭmoj pereigos glute for, perdos min la kolombo. | + | en la akvon mi falas. |
| + | Sur la dors’ de l’ ĉevalo, | ||
| + | misturniĝos selkapo, | ||
| + | En la river’ restos mi sub la ŝaŭmoj | ||
| + | sen kolombet’ en amo. | ||
| - | ===== Hungara teksto ===== | ||
| - | Által mennék én a Tiszán ladikon, ladikon, de ladikon. | ||
| - | Ott lakik a, ott lakik a galambom, az én kedves galambom. | ||
| - | Ott lakik a városban, a harmadik utcában, | ||
| - | Piros rózsa, kék nefelejcs, viola nyílik az ablakában. | ||
| - | |||
| - | Által mennék én a Tiszán, nem merek, nem merek, de nem merek. | ||
| - | Attól félek, hogy a Tiszába esek, hogy a Tiszába esek. | ||
| - | Lovam hátán seje-haj, félre fordul a nyereg, | ||
| - | A Tiszának habjai közt elveszek, a babámé nem leszek. | ||
| - | |||
| - | ---- | ||
| - | <WRAP group> | ||
| - | <WRAP half column> | ||
| - | ==== Mi proponas kanti (ne nur) por infangrupoj.==== | ||
| - | Ankaŭ troveblas per subaj ligiloj infankantoj | ||
| - | tradukitaj de [[Antono SAMAK]]: | ||
| - | * [[Arbaro, arbaro, ronda Hungara arbaro...]] | ||
| - | * [[Balatono ege larĝas…]] | ||
| - | * [[Balatono ege larĝas…]] | ||
| - | * [[Balatono ege larĝas…]] | ||
| - | * [[Balatono ege larĝas…]] | ||
| - | * [[Balatono ege larĝas…]] | ||
| - | * [[Balatono ege larĝas…]] | ||
| - | * [[Balatono ege larĝas…]] | ||
| </WRAP> | </WRAP> | ||
| <WRAP half column> | <WRAP half column> | ||
| - | {{youtube>ml7QV_uUcAI?medium}} | ||
| + | ===== Hungara teksto ===== | ||
| + | Által mennék én a Tiszán ladikon, | ||
| + | ladikon, de ladikon. | ||
| + | Ott lakik a, ott lakik a galambom, | ||
| + | az én kedves galambom. | ||
| + | Ott lakik a városban, | ||
| + | a harmadik utcában, | ||
| + | Piros rózsa, kék nefelejcs, | ||
| + | viola nyílik az ablakában. | ||
| + | |||
| + | Által mennék én a Tiszán, nem merek, | ||
| + | nem merek, de nem merek. | ||
| + | Attól félek, hogy a Tiszába esek, | ||
| + | hogy a Tiszába esek. | ||
| + | Lovam hátán seje-haj, | ||
| + | félre fordul a nyereg, | ||
| + | A Tiszának habjai közt elveszek, | ||
| + | a babámé nem leszek. | ||
| </WRAP> | </WRAP> | ||
| </WRAP> | </WRAP> | ||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | {{ youtube>9XwtXferOfQ?medium }} | ||
| + | |||
| + | |||
| - | {{tag>infana, hungpopola, hungara, popola, esperanto, kanto, litero_m}} | + | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_m}} |