Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
bela_safist-pelto_mia [21.05.2022 10:25] antono |
bela_safist-pelto_mia [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Bela ŝafist-pelto mia... ====== | ||
- | ^Originala titolo|Kerek az én szűröm alja...| | ||
- | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
- | ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| | ||
- | ^MIDI|{{ :muziko:kerek_az_en_szuroem_alja.mid |}}| | ||
- | |||
- | {{ youtube>Q-5T7zn4ars?medium }} | ||
- | |||
- | {{ :kerek_az_en_szuroem_alja.png |}} | ||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Bela ŝafist-pelto mia... ==== | ||
- | |||
- | Bela ŝafist-pelto mia, | ||
- | Per ruĝa silko brodita, | ||
- | /:Se mi iam ĝin demetas, | ||
- | Sub la kapon tion metas.:/ | ||
- | |||
- | Verda estas herb’ kampara, | ||
- | Mia roz' prunelokula, | ||
- | /:Ho, kor’ mia tre doloras, | ||
- | Kiu min kuraci povas?:/ | ||
- | |||
- | Donu vinon, mastro Móricz, | ||
- | Freŝan, kiun ĵus vi portis, | ||
- | /:Mian gorĝon ŝtopis ĉagren' | ||
- | Per vin’ iru ĝi malsupren!:/ | ||
- | |||
- | (Mastro Móricz, portu vinon, | ||
- | Gloru ni kantante Dion! | ||
- | /: Mian gorĝon ŝtopis ĉagren’, | ||
- | Per vin’ iru ĝi malsupren!:/) | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Kerek az én szűröm alja... ==== | ||
- | |||
- | Kerek az én szűröm alja, | ||
- | Piros selyemmel kivarrva, | ||
- | Magamról, ha levetkezem, | ||
- | Szűröm fejem alá teszem. | ||
- | |||
- | Zöld a pázsit, megnőtt a fű, | ||
- | Az én rózsám kökényszemű, | ||
- | Haj a szívem, fáj a szívem, | ||
- | Vajon ki gyógyít meg engem? | ||
- | |||
- | Móricz gazda, egy icce bort, | ||
- | Frissen, akit most felmarkolt! | ||
- | Torkomon akadt a bánat, | ||
- | Hadd öntsem le, mert elszárad! | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_b}} |