Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
botojn_ledajn_portas_l_amatin [15.07.2020 19:33] antono |
botojn_ledajn_portas_l_amatin [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Botojn ledajn portas l’ amatin’… ====== | ||
- | |||
- | ^Originala titolo|Rámás csizmát visel a babám...| | ||
- | ^Muziko|Hungara kanzono| | ||
- | ^Muziko kaj teksto|Chorin Géza, Nádor József| | ||
- | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ||
- | ^MIDI|{{ :muziko:ramas_csizmat_visel_a_babam_2.mid |}}| | ||
- | |||
- | {{ youtube>Wbb45o6AYsA?medium }} | ||
- | {{ :ramas_csizmat_2.png |}} | ||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Teksto ==== | ||
- | |||
- | Botojn ledajn portas l’ amatin’, | ||
- | Ŝi amegas vere-kore min. | ||
- | Botojn ledajn portas l’ amatin’, | ||
- | Ŝi amegas vere-kore min. | ||
- | Botoj ledaj iĝu ja ĉifon’, | ||
- | Nur l’ amatin’ min ne lasu for. | ||
- | Botojn ledajn portas l’ amatin’, | ||
- | Ŝi amegas vere-kore min. | ||
- | |||
- | Havas mezon la vastega mond’, | ||
- | La okulojn nigrajn de la roz’. | ||
- | Havas mezon la vastega mond’, | ||
- | La okulojn nigrajn de la roz’. | ||
- | La tuta mond’ estus sen valor’, | ||
- | Sen ĉi knabin’ por mia favor’. | ||
- | Havas mezon la vastega mond’, | ||
- | La okulojn nigrajn de la roz’. | ||
- | |||
- | Ho, petolas ja ĉiu knabin’, | ||
- | Eĉ unu ne amas vere min. | ||
- | Ho, petolas ja ĉiu knabin’, | ||
- | Eĉ unu ne amas vere min. | ||
- | Petolemas eĉ rozet’ mia, | ||
- | Kaj ŝi scias pri kondut’ sia. | ||
- | Ho, petolas ja ĉiu knabin’, | ||
- | Eĉ unu ne amas vere min. | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | Botojn ledajn portas la amant’, | ||
- | Amas li min, scias tuta land’. | ||
- | Botojn ledajn portas la amant’, | ||
- | Amas li min, scias tuta land’. | ||
- | Botoj ledaj iĝu ja ĉifon’, | ||
- | Nur la amant’ min ne lasu for. | ||
- | Botojn ledajn portas la amant’, | ||
- | Amas li min, scias tuta land’. | ||
- | |||
- | Havas mezon la vastega mond’, | ||
- | La okulojn nigrajn de la roz’. | ||
- | Havas mezon la vastega mond’, | ||
- | La okulojn nigrajn de la roz’. | ||
- | La tuta mond’ estus sen valor’, | ||
- | Sen ĉi fraŭlet’ por mia favor’. | ||
- | Havas mezon la vastega mond’, | ||
- | La okulojn nigrajn de la roz’. | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Hungara teksto ==== | ||
- | |||
- | Rámás csizmát visel a babám, | ||
- | Szeret is az engem igazán. | ||
- | Rámás csizmát visel a babám, | ||
- | Szeret is az engem igazán. | ||
- | Rámás csizma hadd szakadjon el, | ||
- | Csak a babám sose hagyjon el, | ||
- | Rámás csizmát visel a babám, | ||
- | Szeret is az engem igazán. | ||
- | |||
- | Nagy a világ, de van közepe, | ||
- | Az én rózsám fekete szeme. | ||
- | Nagy a világ, de van közepe, | ||
- | Az én rózsám fekete szeme. | ||
- | Ez a világ semmire se jó, | ||
- | Ha nincs kislány énnekem való, | ||
- | Nagy a világ, de van közepe, | ||
- | Az én rózsám fekete szeme. | ||
- | |||
- | Jaj, de huncut valamennyi lány, | ||
- | Egy se szeret engem igazán. | ||
- | Jaj, de huncut valamennyi lány, | ||
- | Egy se szeret engem igazán. | ||
- | Az én rózsám az a kis hamis, | ||
- | Az a baj hogy tudja maga is. | ||
- | Jaj, de huncut valamennyi lány, | ||
- | Egy se szeret engem igazán. | ||
- | |||
- | |||
- | ---- | ||
- | Rámás csizmát visel a babám, | ||
- | Szeret is az engem igazán. | ||
- | Rámás csizmát visel a babám, | ||
- | Szeret is az engem igazán. | ||
- | Rámás csizma hadd szakadjon el, | ||
- | Csak a babám sose hagyjon el, | ||
- | Rámás csizmát visel a babám, | ||
- | Szeret is az engem igazán. | ||
- | |||
- | Nagy a világ, de van közepe, | ||
- | Az én rózsám fekete szeme. | ||
- | Nagy a világ, de van közepe, | ||
- | Az én rózsám fekete szeme. | ||
- | Ez a világ semmire se jó, | ||
- | Ha nincs legény énnekem való, | ||
- | Nagy a világ, de van közepe, | ||
- | Az én rózsám fekete szeme. | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | {{ youtube>E6k2JIEP9uY?medium }} | ||
- | . | ||
- | |||
- | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_b}} | ||