Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
diskutejo:kiu_gxojon_sentas [30.03.2025 18:39] gregor.markic_gmail.com |
diskutejo:kiu_gxojon_sentas [30.03.2025 18:41] (aktuala) gregor.markic_gmail.com malnova revizio restarigita (21.12.2023 08:34) |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | Se vi ĝojas, laute sonu la manfrap' | + | ==Titolo== |
- | If you're happy and you know it | + | |
- | traduko de Gregor Markič | + | Mi iomete miras ke gxi estas priskribita kiel "slovaka popolkanto", cxar laux mia scio la originala versio estas en la angla "If you're happy and you know it" ( = se vi felicxas kaj vi konscias tion). |
- | + | ||
- | Se vi ĝojas laute sonu la manfrap' | + | |
- | Se vi ĝojas laute sonu la manfrap' | + | |
- | Vian ĝojon vi scianta | + | |
- | montru per la fac' ridanta | + | |
- | Se vi ĝojas laute sonu la manfrap' | + | |
- | + | ||
- | Se vi ĝojas laute batu per la pied' | + | |
- | Se vi ĝojas laute batu per la pied' | + | |
- | Vian ĝojon vi scianta | + | |
- | montru per la fac' ridanta | + | |
- | Se vi ĝojas laute batu per la pied' | + | |
- | + | ||
- | Se vi ĝojas laute kriu "Jes hura!" | + | |
- | Se vi ĝojas laute kriu "Jes hura!" | + | |
- | Vian ĝojon vi scianta | + | |
- | montru per la fac' ridanta | + | |
- | Se vi ĝojas laute kriu "Jes hura!" | + | |
- | + | ||
- | Se vi ĝojas laute faru ĉiujn tri | + | |
- | Se vi ĝojas laute faru ĉiujn tri | + | |
- | Vian ĝojon vi scianta | + | |
- | montru per la fac' ridanta | + | |
- | Se vi ĝojas laute faru ĉiujn tri. | + | |
+ | En la slovaka ni nomas la kanton "Keď si šťastný, tlieskaj rukami" ( = se vi estas felicxa, aplauxdu per manoj) -- ne estas suficxaj silaboj en la slovaklingva teksto por mencii "konsciadon pri tio", do tio entute ne aperas en la teksto. | ||
+ | Cetere, la "originala titolo" donita en tiu cxi vikio ne estas lingve gxusta -- gxi estas miksajxo de la slovaka kaj cxehxa. | ||
+ | Cxu iu povas konfirmi cxu la anglalingva versio estas originala aux cxu slovaklingva aperis sendepende de gxi? Cxiukaze la originala titolo certe devus ne esti "Máš-li radost a vieš o tom", sed aux "If you're happy and you know it" aux "Keď si šťastný, tlieskaj rukami". --- //[[:wiki:user:mateno|Marteno MINIĤ]] 2015/06/23 13:38// |