Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
dolore_flankenigxi [29.04.2020 20:47] antono |
dolore_flankenigxi [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Dolore flankeniĝi ====== | ||
- | ^Originala titolo |Nem könnyű félreállni| | ||
- | ^Kantas |Kyri AMBRUS| | ||
- | ^Teksto|István S. NAGY| | ||
- | ^Muziko|Attila DOBOS| | ||
- | ^E-teksto|[[wpeo>Vilmos BENCZIK]]| | ||
- | Hungara popkanto, tradukita kaj prezentita okaze de la 1-a Esperanta Popkanto-Festivalo en 1967 en Budapesxto. | ||
- | |||
- | {{youtube>KVHA79hRSFU?medium}} | ||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | ==== Teksto ==== | ||
- | |||
- | Dolore flankenigxi, | ||
- | estonton time iri, | ||
- | sed tamen ligi vin ne volas mi. | ||
- | |||
- | Dolore ja elteni, | ||
- | kison jam ne ricevi, | ||
- | ne volas mi pensi pri vi. | ||
- | |||
- | Kulpis vi, ne mi, | ||
- | iru for de mi, | ||
- | ne plendu, sed regu vin. | ||
- | |||
- | Iru de mi for, | ||
- | ecx el la memor', | ||
- | ne volas mi vidi vin. | ||
- | |||
- | Dolore flankenigxi, | ||
- | estonton time iri, | ||
- | sed tamen ligi vin ne volas mi. | ||
- | |||
- | Dolore ja elteni, | ||
- | kison jam ne ricevi, | ||
- | ne volas mi pensi pri vi, | ||
- | ne volas mi pensi pri vi. | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | <WRAP half column> | ||
- | ==== Hungara teksto ==== | ||
- | |||
- | Nem könnyű elviselni | ||
- | azt, hogy nem csókol senki, | ||
- | gondolni rá, semmit sem ér. | ||
- | |||
- | Nem könnyű félreállni, | ||
- | új úton félve járni, | ||
- | de mégsem bánom én, hogy elmentél. | ||
- | |||
- | Nem könnyű elviselni | ||
- | azt, hogy nem csókol senki, | ||
- | gondolni erre, mit sem ér. | ||
- | |||
- | Te voltál hibás, | ||
- | többé meg se láss, | ||
- | csak bírd ki és légy erős. | ||
- | |||
- | Menj csak tőlem el, | ||
- | emlék sem leszel, | ||
- | csak távoli ismerős. | ||
- | |||
- | Nem könnyű félreállni, | ||
- | új úton félve járni, | ||
- | de mégsem bánom én, hogy elmentél. | ||
- | |||
- | Nem könnyű elviselni | ||
- | azt, hogy nem csókol senki, | ||
- | gondolni erre, mit sem ér. | ||
- | |||
- | |||
- | Te voltál hibás, | ||
- | többé meg se láss, | ||
- | csak bírd ki és légy erős. | ||
- | |||
- | Menj csak tőlem el, | ||
- | emlék sem leszel, | ||
- | csak távoli ismerős. | ||
- | |||
- | Nem könnyű félreállni, | ||
- | új úton félve járni, | ||
- | de mégsem bánom én, hogy elmentél. | ||
- | |||
- | Nem könnyű elviselni | ||
- | azt, hogy nem csókol senki, | ||
- | gondolni erre, mit sem ér. | ||
- | |||
- | Gondolni erre, mit sem ér. | ||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | |||
- | {{tag>hungarpop popo kanto litero_d hungara}} |