Uzantaj iloj

Retejaj iloj


el_foro_ni_alvenis

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
Sekva revizio Sur ambaŭ flankoj sekva revizio
el_foro_ni_alvenis [14.05.2020 10:10]
antono
el_foro_ni_alvenis [15.11.2020 13:36]
antono
Linio 6: Linio 6:
 ^Hungara versio|Raics István: Kicsi Gyermek| ^Hungara versio|Raics István: Kicsi Gyermek|
 ^MIDI|{{ :​muziko:​kicsi_gyermek.mid |}}| ^MIDI|{{ :​muziko:​kicsi_gyermek.mid |}}|
 +^MP3|{{ :​muziko:​kicsi_gyermek.mp3 |}}|
 +
 +{{ youtube>​ZY75sCiDfkg?​medium }}
  
 {{ :​kicsi_gyermek.png |}} {{ :​kicsi_gyermek.png |}}
Linio 15: Linio 18:
  
 Por renkonti Vin el foro ni alvenis. Por renkonti Vin el foro ni alvenis.
-Orienta ​stelo voje nin direktis. ​+Orienta ​stel’ survoje ​nin direktis. ​
  
->Stel’ kiu heroldas ​pri l’ ven’ de l’ aŭroro,+Stel’ kiu heroldis ​pri l’ ven’ de l’ aŭroro,
 Neniam forvelku luma helpa volo. Neniam forvelku luma helpa volo.
-Al la Fil’ de Dio gloron ​en Ĉiel’,+Gloron ​en la alto al la Di-Filet’,
 Sur la tero amon, gloron en Ĉiel’. Sur la tero amon, gloron en Ĉiel’.
  
 Al la novnaskita Reĝo de la reĝoj, Al la novnaskita Reĝo de la reĝoj,
-Oron donas ni por ornami en temploj. +Oron portis ​ni por ornami en temploj. 
->Refr.+Refr.
  
 Al la Di-infano donas ni incenson. Al la Di-infano donas ni incenson.
-Flugu animita fum’ en la altecon+Flugu animita fum’ en la Ĉielon. 
->Refr.+Refr. 
 + 
 +Al l’ Infan’ veninta el Ĉiel’ al Tero, 
 +Jen la mirho por inspiri dum tristeco
 +Refr.
  
-Al l’ veninta Infan’ el ĉiel’ sur teron, 
-Jene mirho, kiu inspiras tristecon. 
 >Refr. >Refr.
  
Linio 62: Linio 67:
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 +De tierra lejana venimos · UCLA Madrigal Singers: https://​www.youtube.com/​watch?​v=-2yEXyI9pzo
 ---- ----
 <WRAP group> <WRAP group>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
-==== Angla versio ==== 
-From a distant home the Savior we come seeking, 
-using as our guide the star so brightly beaming. ​ 
  
-Lovely eastern star that tells us of God’s morning, +==== Hungara versio ==== 
-heaven’s wondrous light, O never cease thy shining! +{{youtube>​GwxRkEV67Ds?​medium}} 
-Glory in the highest to the Son of Heaven, +.
-and upon the earth be peace and love to all. +
-  +
-Glowing gold I bring the new-born babe so holy, +
-token of his power to reign above in glory. +
-Refr.  +
- +
-Frankincense I bring the child of God’s own choosing, +
-token of our prayers to heaven ever rising.  +
-Refr.  +
- +
-Bitter myrrh have I to give the infant Jesus, +
-token of the pain that he will bear to save us.  +
-Refr+
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
  
 <WRAP half column> <WRAP half column>
-==== Hungara versio ==== 
  
 Kicsi gyermek látni jertek pásztortársak Kicsi gyermek látni jertek pásztortársak
Linio 110: Linio 98:
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
  
 +----
  
-{{tag>julkantoespanapopola kantolitero_e}} +==== Angla versio ==== 
 +{{ youtube>mqM99UlrbfY?​medium }} 
 +
 + 
 +**From A Distant Home**  
 + 
 +From a distant home the Savior we come seeking, 
 +using as our guide the star so brightly beaming.  
 + 
 +>Lovely eastern star that tells us of God’s morning, 
 +heaven’s wondrous lightO never cease thy shining! 
 +Glory in the highest to the Son of Heaven, 
 +and upon the earth be peace and love to all. 
 + 
 +  
 +Glowing gold I bring the new-born babe so holy, 
 +token of his power to reign above in glory. 
 +Refr.  
 + 
 +Frankincense I bring the child of God’s own choosing, 
 +token of our prayers to heaven ever rising.  
 +Refr.  
 + 
 +Bitter myrrh have I to give the infant Jesus, 
 +token of the pain that he will bear to save us.  
 +Refr. 
  
 +{{tag>​julkanto,​ hispana, popola, ​ kanto, litero_e}} 
el_foro_ni_alvenis.txt · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)