Uzantaj iloj

Retejaj iloj


en_arbaro_rond-arbaro

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
en_arbaro_rond-arbaro [28.05.2020 16:08]
pal
en_arbaro_rond-arbaro [12.11.2024 16:46] (aktuala)
pal
Linio 1: Linio 1:
-====== ​Arbareto, rond-arbaro… ======+====== ​En arbaro, rond-arbaro… ======
  
-^Originala ​titolo|Erdő,​ erdő, kerek erdő…|+^Origina ​titolo|Erdő,​ erdő, kerek erdő…|
 ^Muziko|Hungara popolkanto| ^Muziko|Hungara popolkanto|
 ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]|
 ^MIDI|{{ :​muziko:​erdo_erdo_kerek_erdo.mid |}}| ^MIDI|{{ :​muziko:​erdo_erdo_kerek_erdo.mid |}}|
  
-{{youtube>​255vFBBvd2c?medium}}+{{ youtube>4ueH7vO5rlU?medium }}
  
 {{ :​erdo_erdo_kerek_erdo.png |}} {{ :​erdo_erdo_kerek_erdo.png |}}
Linio 13: Linio 13:
 <WRAP half column> <WRAP half column>
  
-==== Arbareto, rond-arbaro…====+==== En arbaro, rond-arbaro… ====
  
-Arbareto, rond-arbaro,​+En arbaro, rond-arbaro,​
 bela birdo la loĝanto, bela birdo la loĝanto,
 verd-flugila,​ blua gamba, verd-flugila,​ blua gamba,
-mia kara ruĝ-vizaĝa.+mia rozo ruĝ-vizaĝa.
  
 Tiel ruĝa kiel sang’, Tiel ruĝa kiel sang’,
Linio 25: Linio 25:
 ŝin prefere malbenos: ŝin prefere malbenos:
  
-Naŭ filetoj mutaj estu, +(Naŭ filetoj mutaj estu, 
 sed la deka filin’ estu, sed la deka filin’ estu,
 eĉ ŝi tiel falsa estu, eĉ ŝi tiel falsa estu,
-ĉiesulin’ el ŝi estu!+ĉiesulin’ el ŝi estu!)
  
 +Diras mi al vi malbenon,
 +manĝu da papav' buŝelon,
 +vivu ĝis vi manĝos ĉiom (sed)
 +ĉiutag'​ po unu grajnon!
  
 +Kiu sen amatin’ statas,
 +Dum en grand-arbaro vagas,
 +Li surskribu arbfolion,
 +Ke ne havas amantinon.
 +
 +Mi humoron strangan havas   
 +Blondulinon mi tre amas,
 +Eĉ bruna ne malamikin’
 +Estas ŝi nun mia edzin’.
 +
 +Amu, rozo, sed elektu,
 +La amo vin ne blindigu,
 +Ankaŭ min la am’ blindigis,
 +Por eterne malgajigis.
 +
 +Se ne ŝatas tie loĝi,
 +Iru en ĉielon loĝi,
 +Faru en ĉielo domon,
 +Tie vi ne havos zorgon!
 +...
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 <WRAP half column> <WRAP half column>
Linio 37: Linio 61:
  
 Erdő, erdő, kerek erdő, ​ Erdő, erdő, kerek erdő, ​
-de szép madár lakja kettő,+de szép madár lakjakettő,
 kék a lába, zöld a szárnya, kék a lába, zöld a szárnya,
 piros a rózsám orcája. piros a rózsám orcája.
Linio 46: Linio 70:
 inkább jól megátkozom:​ inkább jól megátkozom:​
  
-Kilenc fia néma legyen,+(Kilenc fia néma legyen,
 a tizedik leány legyen, a tizedik leány legyen,
 az is olyan csalfa legyen, ​ az is olyan csalfa legyen, ​
-ország világ híre legyen.+ország világ híre legyen.
 + 
 +Nem kívánok egyéb átkot, 
 +Egyél meg egy véka mákot, 
 +Addig élhess míg megeszed, 
 +Minden napra egy-egy szemet... 
 + 
 +Kinek nincsen szeretője,​ 
 +Menjen ki a nagy erdőbe, 
 +Írja fel egy falevélre, (hogy) 
 +Néki nincsen szeretője. 
 + 
 +Olyan furcsa kedvem vagyon, 
 +A szőkét szeretem nagyon, 
 +A barna sem ellenségem,​ 
 +Most is ő a feleségem. 
 + 
 +Szeress, rózsám, csak nézd meg, kit, 
 +Mer’ a szerelem megvakít,​ 
 +Engemet is megvakított,​  
 +Örökre megszomorított.  
 + 
 +Kinek nem jó földön lakni, 
 +Menjen Mennyországba lakni; 
 +Építsen az égre házat, 
 +Ott nem éri semmi bánat!
  
 +Építsen az ég színére,
 +Ott nem éri semmiféle,
 +Építsen az égre házat,
 +Ott nem éri semmi bánat!
  
 +...
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
en_arbaro_rond-arbaro.1590682104.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 08:34 (ekstera redakto)