Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
foru_amo [29.07.2022 17:08] antono |
foru_amo [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Foru amo ====== | ||
- | |||
- | ^Origina titolo|Laisse-moi petite fille| | ||
- | ^Origina plenumo |Hugues Aufray| | ||
- | ^Muziko|Guy Magenta| | ||
- | ^Ĉeĥa teksto|Ivo Fischer| | ||
- | ^Kantas|Waldemar Matuška| | ||
- | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ||
- | |||
- | {{ youtube>tlDbVfPDCQU?medium }} | ||
- | |||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Teksto ==== | ||
- | Aĝis kaj mi kaj ŝi deksesjarojn, | ||
- | kun ŝi mi vagis en verda valet’. | ||
- | Belas tre ŝi, do min ĝenegis jam | ||
- | konfes’, kreskis ja larm’ | ||
- | al ŝi en dubem-okulpar’. | ||
- | |||
- | REF.: Foru, amo, lasu min, | ||
- | lasu min en trankvil’, | ||
- | larmoj ja ne tuŝas min, | ||
- | kruroj vagos plu kaj pli. | ||
- | Ja mi amis vin en ard’, | ||
- | kion mi donus jam, | ||
- | mi sen ĉasta ideal’, | ||
- | min venigas la forland’. | ||
- | |||
- | Kaj pasis tag’ post tag’, kaj mi en vag’, | ||
- | en valoj multe mi staradis jam. | ||
- | Vortojn serĉadis mi, resanigitajn, | ||
- | nur Di’ scias, kial, | ||
- | ke min sekvas ĉiam plorad’. | ||
- | |||
- | REF.: Foru, amo, lasu min, | ||
- | lasu min en trankvil’, | ||
- | larmoj ja ne tuŝas min, | ||
- | kruroj vagos plu kaj pli. | ||
- | Ja mi amis vin en ard’, | ||
- | kion mi donus jam, | ||
- | mi sen ĉasta ideal’, | ||
- | min venigas la forland’. | ||
- | |||
- | Mi ne scias, de kie venas en homo | ||
- | tiu malkvieto, kiu tiras lin de loko al loko, | ||
- | kiu ne permesas al li | ||
- | kontentiĝi pri si mem, | ||
- | kiel la plej multaj aliaj, | ||
- | trankviliĝi, por fari devojn siajn, | ||
- | kaj diri tion, kion oni atendas. | ||
- | Mi simple ne povas resti | ||
- | en unu loko, | ||
- | ne povas, serioze, vere. | ||
- | |||
- | Nananana... | ||
- | Larmoj ja ne tuŝas min, | ||
- | kruroj vagos plu kaj pli. | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Ĉeĥa teksto ==== | ||
- | Ať bylo mne i jí tak šestnáct let, | ||
- | zeleným údolím sem si jí ved. | ||
- | Byla krásna, to vím a já mnel strach | ||
- | jak říct, když na řasách | ||
- | slzu mám velkú jako hrách. | ||
- | |||
- | REF: Sbohem lásko nech mne jít | ||
- | nech mne jít bude klid, | ||
- | žádnej pláč už nespraví, | ||
- | ty mí nohy toulaví. | ||
- | Já tě vážne mnel moc rád, | ||
- | co ti víc mužu dát, | ||
- | nejsem žádnej ideál, | ||
- | nech mne jít zas o dum dál. | ||
- | |||
- | A tak šel čas a ja se toulám dál, | ||
- | v kolika údolí sem takhle stál. | ||
- | Hledal slúvka co sou jak hojivej fáč, | ||
- | Búh ví, co sem to zač, | ||
- | že prinášim všem jenom pláč. | ||
- | |||
- | REF.: Sbohem lásko nech mne jít, | ||
- | nech mne jít bude klid, | ||
- | žádnej pláč už nespraví, | ||
- | ty mí nohy toulaví. | ||
- | Já tě vážne mnel moc rád, | ||
- | co ti víc mužu dát, | ||
- | nejsem žádnej ideál, | ||
- | nech mne jít zas o dum dál. | ||
- | |||
- | Já nevím, kde se to v člověku bere | ||
- | ten neklid, co ho tahá z místa na místo, | ||
- | co ho nenechá, aby byl | ||
- | sám ze sebou spokojenej, | ||
- | jako väčšina ostatných, | ||
- | aby se usadil, aby delal to co má, | ||
- | a říkal, co se od nej čeká. | ||
- | Já proste nemúžu zústat | ||
- | na jedným míste, | ||
- | nemúžu, opravdu, fakt. | ||
- | |||
- | Nananana... | ||
- | Žádnej pláč už nespraví, | ||
- | ty mí nohy toulaví. | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | {{tag>ĉeĥa, popo, kanto, litero_f}} | ||