Uzantaj iloj

Retejaj iloj


ho_sankta_nokto

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

ho_sankta_nokto [21.11.2020 22:35]
antono
ho_sankta_nokto [21.12.2023 09:34]
Linio 1: Linio 1:
-====== Ho sankta nokto! ====== 
  
-^Originala titolo|Oh, Holy Night / Cantique de Noël| 
-^Muziko|Adolphe Adam| 
-^Originala teksto|Placide Cappeau| 
-^Esperanta teksto|Ros'​ Haruo (1989)| 
-^Tipo|traduko| 
- 
- 
-{{ youtube>​C89KO5h1I7k?​medium }} 
-. 
- 
-<WRAP group> 
-<WRAP half column> 
-==== Teksto ==== 
-1. Ho sankta nokto! La steloj brilas hele: 
-La nokto de la Jesua naskiĝ'​! 
-Longe pro pekoj suferis ni kruele, 
-Ĝis per Jesuo nin trafis feliĉ'​. 
-Espera vibro ĝojigas la animon: 
-Aŭroras luma, glora nov-maten'​! 
- 
->Ek! al genu'! aŭskultu anĝel-himnon;​ 
-Ho nokto de Dio, nokto de la Krist-alven',​ 
-Ho nokto, sankta nokto ja de Di'! 
- 
-2. Venas ni gvide de fido radianta 
-Kun ardaj koroj al kripa la rand'. 
-Tiel per lumo de stelo brilianta 
-Saĝuloj venis el orient-land'​. 
-La Reĝo Reĝa jen kuŝis en stalaĉo, 
-Amiko al ni en kia ajn problem'​... 
- 
->Ek! al genu'! aŭskultu anĝel-himnon;​ 
-Ho nokto de Dio, nokto de la Krist-alven',​ 
-Ho nokto, sankta nokto ja de Di'! 
- 
-3. Vere en amo li montris al ni savon: 
-Am' estas leĝo; la cel' estas pac'. 
-Ĉenojn li rompos, fratigos al ni sklavon, 
-Kaj subpremadon li venkos per grac'. 
-Ni kantas al li do ĝoje dankajn himnojn; 
-Elkore laŭdu ni al lia nom': 
- 
->Ek! al genu'! aŭskultu anĝel-himnon;​ 
-Ho nokto de Dio, nokto de la Krist-alven',​ 
-Ho nokto, sankta nokto ja de Di'! 
- 
-//El la Franca lingvo:// 
- 
-4.Noktmeza hor', la horo de soleno, ​ 
-En kiu Dio descendis al ter', 
-Por viŝi for la pekon de Edeno, ​ 
-Ke ĉesu de l' Patro Dia koler'​. 
-Espera vibro la lacan mondon ravas: ​ 
-Savanto venos kiel la aŭror'​. 
- 
->Ek al genu'! Ĉar jen Jesuo savas! 
-Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Jen Kristo, Redemptor';​ 
-Ho ĝoj'! Ho ĝoj'! Jen Kristo, Redemptor'​! 
- 
- 
-</​WRAP>​ 
- 
-<WRAP half column> 
-==== Angla teksto ==== 
-Oh, holy night, the stars are brightly shining 
-It is the night of our dear Savior'​s birth 
-Long lay the world in sin and error, pining 
-Till He appeared and the soul felt it's worth 
-A thrill of hope, the weary world rejoices 
-For yonder breaks a new and glorious morn' 
- 
->Fall on your knees, oh, hear the Angels'​ voices 
-Oh, night divine, oh, night when Christ was born 
-Oh, night divine, oh, night, oh night divine 
- 
-Led by the light of Faith serenely beaming 
-With glowing hearts by His cradle we stand 
-So led by light of a star sweetly gleaming 
-Here come the wise men from Orient land 
-The King of Kings lay thus in lowly manger 
-In all our trials born to be our friend 
- 
->Fall on your knees, oh, hear the Angels'​ voices 
-Oh, night divine, oh, night when Christ was born 
-Oh, night divine, oh, night, oh night divine 
- 
-Truly He taught us to love one another 
-His law is love and His gospel is peace 
-Chains shall He break for the slave is our brother 
-And in His name all oppression shall cease 
-Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we, 
-Let all within us praise His holy name 
- 
->Fall on your knees, oh, hear the Angels'​ voices 
-Oh, night divine, oh, night when Christ was born 
-Oh, night divine, oh, night, oh night divine 
- 
-//Franca teksto// 
- 
-Minuit, chrétiens C'est l'​heure solennelle 
-Où l'​Homme Dieu descendu jusqu'​à nous 
-Pour effacer la tache originelle 
-Et de Son Père arrêter le courroux 
-Le monde entier tressaille d'​espérance 
-En cette nuit qui lui donne un Sauveur 
- 
-Peuple a genoux, attend ta deliverance 
-Noel! Noel! Voici le Rédempteur 
-Noel! Noel! Voici le Rédempteur 
- 
- 
-</​WRAP>​ 
-</​WRAP>​ 
- 
- 
-{{tag>​julkanto angla franca kanto litero_h}} 
ho_sankta_nokto.txt · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)