Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
ihajla_ci_knabinon_ne_la_panjo_prizorgis [29.08.2020 09:51] antono |
ihajla_ci_knabinon_ne_la_panjo_prizorgis [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Ihajla, ĉi knabinon ne la panjo prizorgis… ====== | ||
- | |||
- | ^Originala titolo|Ihajla, ezt a kilányt nem az anyja nevelte...| | ||
- | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
- | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ||
- | ^MIDI|{{ :ihajla_ezt_a_kislanyt_nem_az_anyja_nevelte.mid |}}| | ||
- | {{ youtube>kBeSoBWoawk?medium }} | ||
- | {{ :ihajla.png |}} | ||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Teksto ==== | ||
- | |||
- | Ihajla, ĉi knabinon ne la panjo prizorgis, | ||
- | Ihajla, verdarbare ŝin la turto elkovis. | ||
- | Ŝi ne volas silkan, buntan kusenegon de l’ panjo, | ||
- | Ihajla, kovras ŝin la pelto de la amanto. | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | |||
- | Ihajla, ĉi knabinon ne la panjo prizorgis, | ||
- | Ihajla, en la brakoj de l’ amant’ ŝi ripozis. | ||
- | Ŝi ne volas silkan, buntan kusenegon de l’ panjo, | ||
- | Ihajla, kovras ŝin la pelto de la amanto. | ||
- | |||
- | Ihajla, trans flueto maizkampon mi hojis, | ||
- | Ihajla, en la mezo rozmarenon mi trovis. | ||
- | Ĝin mi metos sur ĉapelon de l’ amanto, amanto, | ||
- | Ihajla, ne iradu vane li sur la kampo. | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Hungara teksto ==== | ||
- | |||
- | Ihajla, ezt a kislányt nem az anyja nevelte, | ||
- | Ihajla, zöld erdőben a vadgalamb költötte. | ||
- | Nem kell néki édesanyja cifra selyem dunnája, | ||
- | Ihajla, betakarja szeretője subája. | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | |||
- | Ihajla, ezt a kislányt nem az anyja nevelte, | ||
- | Ihajla, szeretője két karjába ölelte | ||
- | Nem kell néki édesanyja cifra selyem dunnája, | ||
- | Ihajla, betakarja szeretője subája. | ||
- | |||
- | Ihajla, túl a vízen törökbúzát kapáltam, | ||
- | Ihajla, közepébe rozmaringot találtam. | ||
- | Feltűzöm a szeretőm, a szeretőm kalapjába, | ||
- | Ihajla, hadd ne járjon a mezőre hiába. | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | |||
- | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_i}} | ||