Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
la_nikolao-kanto [01.05.2020 13:54] antono |
la_nikolao-kanto [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== La Nikolao-kanto ====== | ||
- | ^Originala titolo |"Das Nikolauslied" (Lasst uns froh und munter sein)| | ||
- | ^Teksto, muziko|germana tradicia| | ||
- | ^E-teksto|[[/wiki/user/manfredo0000|Manfred Retzlaff]]| | ||
- | ^MIDI|{{:muziko:nikolao-kanto.mid}}| | ||
- | |||
- | {{ youtube>VanmbG0t1k4}} | ||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ===== Teksto ===== | ||
- | Gajaj estu ĉiuj ni, | ||
- | ĝoju ni pri nia Di’! | ||
- | Ĝoju, ĝoju, traleralera! | ||
- | Baldaŭ venos Nikola’! | ||
- | Baldaŭ venos Nikola’! | ||
- | |||
- | Dum la nokto venos li, | ||
- | la teleron metas mi. | ||
- | Ĝoju, ĝoju, traleralera! | ||
- | Baldaŭ venos Nikola’! | ||
- | Baldaŭ venos Nikola’! | ||
- | |||
- | Kaj dormante sonĝas mi: | ||
- | Dolĉajn aĵojn donas li. | ||
- | Ĝoju, ĝoju, traleralera! | ||
- | Venas Sankta Nikola’! | ||
- | Venas Sankta Nikola’! | ||
- | |||
- | Ekstarinte vidas mi, | ||
- | ke jam venis tiu ĉi. ((El la lito kuras mi | ||
- | al teler’, ĉu plenas ĝi.)) | ||
- | Ĝoju, ĝoju, traleralera! | ||
- | Venis Sankta Nikola’! | ||
- | Venis Sankta Nikola’ | ||
- | |||
- | Ĉiuj devas danki lin, | ||
- | ĉar li regalegis nin. | ||
- | Ĝoju, ĝoju, traleralera! | ||
- | Venis Sankta Nikola’! | ||
- | Venis Sankta Nikola’! | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ===== Germana teksto ===== | ||
- | Laßt uns froh und munter sein | ||
- | und uns recht von Herzen freun! | ||
- | Lustig, lustig, traleralera! | ||
- | Bald ist Nik'lausabend da, | ||
- | bald ist Nik'lausabend da! | ||
- | |||
- | Bald ist unsere Schule aus, | ||
- | dann ziehn wir vergnügt nach Haus. | ||
- | Lustig, lustig, … | ||
- | |||
- | Dann stell’ ich den Teller auf, | ||
- | Nik’laus legt gewiß was drauf. | ||
- | Lustig, lustig, … | ||
- | |||
- | Steht der Teller auf dem Tisch, | ||
- | sing’ ich nochmals froh und frisch: | ||
- | Lustig, lustig, … | ||
- | |||
- | Wenn ich schlaf’, dann träume ich, | ||
- | jetzt bringt Nik’laus was für mich. | ||
- | Lustig, lustig, … | ||
- | |||
- | Wenn ich aufgestanden bin, | ||
- | lauf’ ich schnell zum Teller hin. | ||
- | Lustig, lustig, … | ||
- | |||
- | Nik’laus ist ein guter Mann, | ||
- | dem man nicht genug danken kann. | ||
- | Lustig, lustig, ... | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | {{ :nikolao.png?550 |}} | ||
- | {{ muziknotoj:nikolao-kanto.jpg?300}} | ||
- | |||
- | ===== Eksteraj ligoj ===== | ||
- | * http://poezio.net - hejmpagxo de Manfred | ||
- | * [[wp>Lasst_uns_froh_und_munter_sein]] | ||
- | * [[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/Picking_Lasst_uns_froh_und_munter_sein_-_einfach.mid|midi-melodio cxe Vikipedio]] | ||
- | |||
- | * {{youtube>link:bbL57Xoh1cA|moderna infana plenumado}} | ||
- | |||
- | {{tag>infana julkanto kanto litero_n germana popola notoj midi filmo}} | ||