Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
| Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
|
largas_akvo_de_balaton [02.06.2020 14:24] pal kreita |
largas_akvo_de_balaton [21.12.2023 08:34] (aktuala) |
||
|---|---|---|---|
| Linio 1: | Linio 1: | ||
| - | ====== Larĝas akvo de Balaton... ====== | + | ====== Larĝas akvo de Balaton'... ====== |
| - | ^Originala titolo|Széles a Balaton vize…| | + | ^Origina titolo|Széles a Balaton vize…| |
| ^Muziko|Hungara popolkanto| | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
| ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| | ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| | ||
| ^MIDI|{{ :muziko:szeles_a_balaton_vize.mid |}}| | ^MIDI|{{ :muziko:szeles_a_balaton_vize.mid |}}| | ||
| - | + | {{ youtube>5IMfLKZHvxw?medium }} | |
| + | . | ||
| + | {{ :szeles_a_balaton_vize.png |}} | ||
| <WRAP group> | <WRAP group> | ||
| <WRAP half column> | <WRAP half column> | ||
| - | ==== Larĝas akvo de Balaton...==== | + | ==== Larĝas akvo de Balaton'...==== |
| - | Turnu vin, ho ĉeval', hot al okcidento! | + | Larĝas akvo de Balaton', sur ĝi ponto staras; |
| - | Ĉiukaze ne plu estos jam reveno! | + | Kiu tra la ponto iras, en la akvon falas. |
| - | Malproksiman landon mi vagante iras, | + | Ne falos, ne falos mi en l’ akvon de la lago, |
| - | Belan Hungarion ne plu mi ekvidas. | + | Mi prefere falos kun vi profundon de l’ amo! |
| + | |||
| + | Ĉiu havas karulinon, sole mi ne havas, | ||
| + | Ŝin forrabis Balatono, vane mi tre amas. | ||
| + | Ĝin do mi demandas: kien ĝi ŝin de mi portis? | ||
| + | Serĉos mi ŝin eĉ tiam, se ŝi en l’ akvo dronis! | ||
| + | |||
| + | Ne susurus poplofoli’, se vento ne blovus, | ||
| + | Se tio ne pravus, kara oni ne parolus; | ||
| + | Mi ne rajtas ami, timas mi bonan panjon vian, | ||
| + | Oni diras, ni forlasu unu la alian! | ||
| - | En la fremda urbo multe da fremduloj | ||
| - | Mi iras la stratojn, nenie konatoj; | ||
| - | Iun alparolus, sed li ne komprenas, | ||
| - | Pro tio mia kor' treege malĝojas! | ||
| </WRAP> | </WRAP> | ||
| <WRAP half column> | <WRAP half column> | ||
| - | ==== Fordulj, kedves lovam... ==== | + | ==== Széles a Balaton vize... ==== |
| - | Fordulj, kedves lovam napszentület felé, | + | Széles a Balaton vize, keskeny a híd rajta. |
| - | Úgyse jövünk többet soha visszafelé | + | Ne menj arra, kisangyalom, mert leesel róla! |
| - | Messzeföldre menyek, elbújdosom innet, | + | Nem esek, nem esek én a Balaton vizébe, |
| - | Szép szülőhazámat nem látom meg többet. | + | Inkább esek, kisangyalom, véled szerelembe! |
| + | |||
| + | Mindenkinek van kedvese, csak énnékem nincsen, | ||
| + | Elrabolta a Balaton az én kedves kincsem; | ||
| + | Megkérdezem tőle, há vitte, melyik szélére? | ||
| + | Kedvesemért elmennék én a világ végére! | ||
| + | |||
| + | Nem zörög a nyárfalevél, ha a szél nem fújja, | ||
| + | Nem beszélnék, kisangyalom, ha igaz nem volna. | ||
| + | Tilos a szerelem, félek a drága jó anyádtól, | ||
| + | Azt beszélik a faluba’, váljunk el egymástól! | ||
| - | Idegen városban idegen emberek, | ||
| - | Járok az utcákon, senkit nem ismerek; | ||
| - | Szólanék hozzájuk, de ők nem értenek, | ||
| - | Ezen az én szívem, de nagyon kesereg! | ||
| </WRAP> | </WRAP> | ||
| </WRAP> | </WRAP> | ||
| - | {{tag>transilvanio, hungarsoldata, hungara, popola, kanto, litero_t}} | + | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_l}} |